ويكيبيديا

    "بلدان البلطيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pays baltes
        
    • les États baltes
        
    • les Etats baltes
        
    • pays balte
        
    • la Baltique
        
    • pays baltiques
        
    Il semble que la Russie n'a pas renoncé à son influence militaire dans les pays baltes. UN والانطباع المأخوذ في هذا الصــــدد أن روسيا لم تتخل عن نفوذها العسكري في بلدان البلطيق.
    Les pays baltes appuient sans réserve les efforts du Secrétaire général à cet effet. UN وقال إن بلدان البلطيق تؤيد دون أي تحفظ جهود اﻷمين العام المبذولة لهذا الغرض.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD d'appui aux pays baltes UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم بلدان البلطيق
    La Pologne coopérait directement avec les États baltes (Estonie, Lettonie et Lituanie). UN وتتعاون بولندا مباشرة مع بلدان البلطيق الأخرى مثل إستونيا ولاتفيا وليتوانيا.
    Il y est dit que les Etats baltes constituent une zone d'intérêt de la plus haute importance pour la Russie et que celle-ci ne doit pas en retirer ses militaires. UN ويقول البيان إن بلدان البلطيق هي منطقة تمثل أهم المصالح لروسيا وإن روسيا ليست بحاجة إلى أن تسحب قواتها العسكرية من تلك البلدان.
    En 2010, la Lituanie était également devenue le premier pays balte à accueillir un organisme européen, l'Institut européen pour l'égalité entre les hommes et les femmes. UN كما كان لها قصب السبق بين بلدان البلطيق عام 2010، في استضافة هيئة أوروبية هي المعهد الأوروبي للمساواة بين الجنسين.
    L'Office prévoit de resserrer sa coopération avec les pays baltes. UN ويخطط هـذا المكتب البولندي لإقامة تعاون أوثق مع بلدان البلطيق.
    Actuellement, on compte 6,5 millions d'Ukrainiens dans les pays de la Communauté d'États indépendants et 200 000 dans les pays baltes. UN ويعيش حاليا ٦,٥ من ملايين اﻷوكرانيين في بلدان رابطة الدول المستقلة و ٠٠٠ ٢٠٠ في بلدان البلطيق.
    S'agissant de la prostitution originaire des pays baltes et de Russie, la Finlande est à la fois une destination et un pays de transit. UN وفيما يتعلق بالبغاء القادم من بلدان البلطيق وروسيا، فإن فنلندا بلد مستهدف وبلد عبور في نفس الوقت.
    Dans les pays baltes, l'objectif était d'éviter que le trafic fasse de nouvelles victimes. UN وكان الغرض في بلدان البلطيق تحاشي المزيد من ضحايا الاتجار.
    Le Gouvernement participe également à un projet de prise de conscience avec les pays baltes et la Russie, qui vise notamment les jeunes et qui a remporté un franc succès. UN وشاركت الحكومة أيضا في مشروع توعية مع بلدان البلطيق وروسيا استهدف الشباب وكان ناجحا تماما.
    L'intervenant a également souligné que le PNUD devrait promouvoir la coopération sous-régionale avec les autres pays baltes. UN وشدد أيضا على أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يعزز التعاون دون اﻹقليمي مع بلدان البلطيق اﻷخرى.
    La Lettonie se félicite également du soutien des pays nordiques et de la coopération étroite existant entre pays baltes et pays nordiques dans ce domaine. UN كما أن ليتوانيا تشيد بدعم البلدان الشمالية وبالتعاون الوثيق القائم بين بلدان البلطيق والبلدان الشمالية في هذا المجال.
    L'intervenant a également souligné que le PNUD devrait promouvoir la coopération sous-régionale avec les autres pays baltes. UN وشدد أيضا على أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يعزز التعاون دون اﻹقليمي مع بلدان البلطيق اﻷخرى.
    Une nombreuse population de langue russe vit dans les pays baltes et nous souhaitons naturellement contribuer à ce qu'elle vive dans la paix et la tranquillité. UN ففي بلدان البلطيق سكان كثيرون لغتهم الروسية ورغبتنا الطبيعية هي تعزيز الحياة السلمية والهادئة لهؤلاء الناس.
    Le Seimas lituanien se déclare vivement préoccupé par la politique actuelle de la Russie à l'égard des pays baltes et exprime l'espoir que le processus de démocratisation russe se poursuivra et que la Russie respectera l'indépendance et l'intégrité territoriale des pays baltes. UN ويعرب سايماس ليتوانيا عن بالغ قلقه من السياسة الروسية الحالية تجاه بلدان البلطيق، ويعلن عن أمله في استمرار عمليات التحول الديمقراطي في روسيا واحترام روسيا لاستقلال بلدان البلطيق وسلامة أراضيها.
    les États baltes se préparent à adhérer à l'Union européenne. UN وتستعد بلدان البلطيق للحصول على عضوية الاتحاد الأوروبي.
    Au niveau sous-régional, la croissance a nettement marqué le pas en Europe centrale et orientale alors qu'elle s'accélérait de manière spectaculaire dans les États baltes et, dans une moindre mesure, dans la CEI. UN وعلى صعيد اﻷقاليم الفرعية، يتناقض التباطؤ الملحوظ في النمو في أوروبا الوسطى والشرقية تناقضاً شديدا مع التسارع المدهش في بلدان البلطيق وإلى حد ما في كومنولث الدول المستقلة.
    La politique de russification menée par Moscou dans les Etats baltes pendant cette longue période a eu pour effet de modifier la situation démographique dans ces pays, y compris en Lettonie où les Lettons de souche sont en passe de devenir minoritaires sur leur propre territoire. UN إن سياسة إضفاء الطابع الروسي التي اتبعتها موسكو في بلدان البلطيق طوال هذه الفترة الطويلة قد أدت الى تغيير الحالة الديموغرافية في هذه البلدان بما في ذلك بلده حيث أصبح السكان اﻷصليون به يشكلون أقليات في أراضيهم.
    85. Les circonstances qui appelaient une présence de l'ONU dans les Etats baltes et les pays de la CEI au début de 1992 justifiaient la décision du Secrétaire général d'user de sa prérogative et de créer ces bureaux. UN ٨٥ - وقال إن الظروف التي استدعت وجود اﻷمم المتحدة في بلدان البلطيق وبلدان رابطة الدول المستقلة في بداية عام ١٩٩٢ تبرر قـرار اﻷميـن العـام باستخـدام صلاحياته المتعلقة بإنشاء هذه المكاتب.
    Par ailleurs, étant donné que tous les pays baltes ont présenté leur rapport initial, il souhaiterait que le Comité programme l'examen d'un rapport émanant d'un pays balte au moins pour sa prochaine session. UN وبين من جهة أخرى أنه يستصوب، نظراً إلى أن جميع بلدان البلطيق قدمت تقاريرها اﻷولية، أن تبرمج اللجنة للدورة المقبلة النظر في تقرير بلد على اﻷقل من بلدان البلطيق.
    Deuxièmement, les activités des missions de la CSCE pour les pays de la Baltique sont en cours. UN ثانيا، لا تزال اﻷنشطة التي تقوم بها بعثات المؤتمر الى بلدان البلطيق مستمرة.
    Des études et des initiatives d'établissement de cartes pour déterminer avec plus d'exactitude le nombre d'apatrides et mieux comprendre leurs problèmes ont été entreprises dans les pays baltiques et nordiques. UN ونُفذت في بلدان البلطيق والشمال الأوروبي مبادرات ودراسات لتحديد عدد الأفراد عديمي الجنسية بدقة أكبر وتحسين فهم ما يتعرضون له من ضيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد