ويكيبيديا

    "بلدان الساحل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pays du Sahel
        
    • les pays sahéliens
        
    • le Sahel
        
    • pays sahélien
        
    • des pays sahéliens
        
    • région du Sahel
        
    • Fabrication de matériel d’irrigation dans les pays du Sahel; UN ♦ صنع معدات الري في بلدان الساحل اﻷفريقي؛
    La France fera de l'application de la Convention l'une des priorités de sa coopération, et ce tout particulièrement dans les pays du Sahel. UN وستجعل فرنسا تنفيذ الاتفاقية من أهم أولويات تعاونها خاصة مع بلدان الساحل.
    Coauteur d'une étude sur la condition juridique et sociale de la femme dans quatre (4) pays du Sahel : Burkina Faso, Mali, Niger, Sénégal sous la direction de Maître Boye Kader UN ٦٨٩١: شاركت في إعداد دراسة حول وضع المرأة القانوني والاجتماعي في اربعة بلدان من بلدان الساحل هي: بوركينا فاصو والسنغال ومالي والنيجر، تحت إشراف اﻷستاذ بوييه قادر
    Je me félicite de la décision prise par les pays sahéliens de lutter contre l'insécurité dans cette région de manière intégrée et coordonnée. UN وأثني على قرار بلدان الساحل بمكافحة انعدام الأمن في هذه المنطقة بطريقة متكاملة ومتناسقة.
    Le représentant du Sénégal demande à la communauté internationale d'appuyer les efforts que font les pays du Sahel et d'Afrique de l'Ouest à cette fin, en particulier dans le cadre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. UN ودعا المجتمع الدولي إلى دعم الجهود التي تبذلها بلدان الساحل وغرب أفريقيا تحقيقا لهذه الغاية، لا سيما من خلال استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.
    Dans le domaine de la prévention du terrorisme, l'UNODC a favorisé la coopération judiciaire régionale entre les pays du Sahel. UN وفي مجال منع الإرهاب، دعم المكتب التعاون القضائي الإقليمي بين بلدان الساحل.
    Elle requiert également un soutien conséquent de la part de la communauté internationale pour renforcer les capacités des pays du Sahel de faire face à ce défi. UN كما أنها تتطلب دعما مستمرا من المجتمع الدولي لتعزيز قدرات بلدان الساحل في مواجهة هذا التحدي.
    Le Mali, à l'instar des autres pays du Sahel et de l'Afrique se trouve confronté à des problèmes de population qui constituent des obstacles, voire des défis, à son développement harmonieux économique et social. UN إن مالي، كسائر بلدان الساحل وبلدان أفريقيا، تواجه مشاكل سكانية تفرض تحديات أمام تنميتها الاقتصادية الاجتماعية المتسقة.
    Les enseignements tirés des expériences sont partagés avec les organisations responsables de la mise en oeuvre de la Convention dans les pays du Sahel. UN ويجري تقاسم الدروس المستخلصة مع المنظمات المسؤولة عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في بلدان الساحل.
    La Directrice régionale a répondu que l'UNICEF collaborait très efficacement avec le PAM dans la région, en particulier dans les pays du Sahel. UN ورد المدير التنفيذي بأن اليونيسيف تتعاون تعاونا جيدا مع برنامج الأغذية العالمي في المنطقة، وعلى وجه الخصوص في بلدان الساحل.
    Les activités de transit sont les plus développées grâce au port autonome de Lomé qui dessert les pays du Sahel. UN وأنشطة المرور العابر في غاية التطور بفضل ميناء لوميه الذي يتسم بالاستقلال، والذي يتولى خدمة بلدان الساحل.
    Programme de formation à la gestion des secours en cas de catastrophe dans les pays du Sahel UN برنامج تدريبي لمديري اﻹغاثة في حالات الكوارث في بلدان الساحل
    De même que notre gouvernement sollicite l'appui de notre Organisation pour aider les pays du Sahel à enrayer la prolifération des armes de guerre dans la région. UN وبالمثل، فإن حكومتي تطلب إلى المنظمة مساعدة بلدان الساحل على وقف انتشار أسلحة الحرب في المنطقة.
    Programme de formation à la gestion des secours en cas de catastrophe dans les pays du Sahel UN برنامـج تدريبـي لمديري اﻹغاثة في حالات الكوارث في بلدان الساحل
    Programme de formation à la gestion des secours en cas de catastrophe dans les pays du Sahel UN برنامج تدريبي لمديري اﻹغاثة في حالات الكوارث في بلدان الساحل
    Ils ont également pris note et se sont félicités de l'engagement du Japon en faveur des pays du Sahel. UN وأحاطوا علما أيضا بالتزام اليابان إزاء بلدان الساحل ورحبوا به.
    Les pays du Sahel renforcent leurs capacités en matière de lutte antiterroriste. UN وتحرز بلدان الساحل تقدما في قدرات مكافحة الإرهاب.
    Aider les pays du Sahel à renforcer les mécanismes régionaux de gouvernance économique UN مساعدة بلدان الساحل على تعزيز الآليات الإقليمية للحوكمة الاقتصادية
    Des dizaines de milliers de touaregs ont migré du Niger et du Mali vers la Jamahiriya arabe libyenne à la recherche d'emplois en raison de la sécheresse catastrophique qui sévissait dans les pays sahéliens dans les années 1970. UN وقد هاجر عشرات آلاف الطوارق من النيجر ومالي إلى الجماهيرية العربية الليبية بحثًا عن العمل بعد الجفاف الذي بلغ حدَ الكارثة والذي أصاب بلدان الساحل في السبعينات من القرن الماضي.
    Cette constatation a été confirmée par certaines études récentes, qui reposent principalement sur l'analyse de données recueillies par télédétection et qui ont conclu que le monde avait bénéficié de précipitations plus élevées et que la couverture végétale s'était accrue, particulièrement dans le Sahel, à partir du début des années 80. UN وقد أكدت هذا الاتجاه بعض الدراسات الأخيرة، التي تستند بصورة رئيسية إلى تحليل البيانات المستشعرة عن بعد وخلصت إلى أن العالم قد استفاد من ارتفاع معدلات هطول الأمطار وأن الغطاء النباتي أخذ يزداد منذ أوائل الثمانينات وبصفة خاصة في بلدان الساحل().
    pays sahélien, le Tchad se réjouit de l'entrée en vigueur de la Convention sur la désertification et souhaite voir rapidement ses dispositions mises en oeuvre. UN وباعتبار تشاد من بلدان الساحل فإنها ترحب ببدء نفاذ اتفاقية مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا، وترجو أن ترى تنفيذا سريعا ﻷحكامها.
    Elle a appelé les États membres à venir au secours des pays sahéliens pour réduire la récurrence des désastres humanitaires dans la région. UN وناشد الاجتماع الدول الأعضاء بإغاثة بلدان الساحل والحد من تكرار الأزمات الإنسانية في المنطقة.
    L'insécurité dans la région du Sahel UN انعدام الأمن في بلدان الساحل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد