ويكيبيديا

    "بلدان امريكا اللاتينية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pays d'Amérique latine
        
    • pays latino-américains
        
    Dans plusieurs pays d'Amérique latine, l'Eglise catholique participe de manière spécifique au processus d'élaboration et de contrôle des programmes d'action nationaux. UN والكنيسة الكاثوليكية شريك مخصوص في عدد من بلدان امريكا اللاتينية في عملية تنفيذ برنامج العمل الوطني ورصده.
    Il s'agit notamment de certains pays d'Amérique latine et d'Asie; UN وتضم هذه البلدان بعض بلدان امريكا اللاتينية وآسيا؛
    Les pays d'Amérique latine et les pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est ont fait d'extraordinaires efforts d'ajustement interne qui ont entraîné des réformes économiques difficiles à imaginer il y a quelques années encore. UN إن بلدان امريكا اللاتينية وبلدان شرق ووسط أوروبا بذلت جهودا استثنائية في مجال التكيف الداخلي بغية إجراء إصلاحات اقتصادية كان من الصعب تصورها قبل سنوات قليلة.
    Des études ont montré une coexistence frappante de ces tableaux épidémiologiques dans certains pays d'Amérique latine caractérisés par d'importantes inégalités socio-économiques. UN وأظهرت الدراسات أن هناك تداخلا كبيرا في المراحل في التحول الوبائي في بعض بلدان امريكا اللاتينية التي اتسمت بقدر كبير من التفاوت الاجتماعي والاقتصادي.
    Les nouvelles initiatives prises par les pays latino-américains au sein du GATT leur inspiraient une extrême inquiétude car elles pourraient gravement compromettre l'objectif proclamé par l'Amérique centrale et la Communauté des Caraïbes de renforcer leur coopération mutuelle. UN وأعربوا عن بالغ قلقهم إزاء المبادرات اﻷخرى التي تتخذها بلدان امريكا اللاتينية داخل مجموعة الغات، ولاحظوا أن هذه المبادرات الجارية يمكن أن تقوض، على نحو شديد، الهدف المعلن لامريكا الوسطى والمجموعة الكاريبية المتمثل في إقامة تعاون وثيق بينهما.
    Plus de 2 milliards d'habitants d'une centaine de pays sont actuellement exposés au paludisme, dont les cas ont tendance à se multiplier dans certains pays d'Amérique latine et d'Asie. UN ويتعرض أكثر من بليوني شخص يعيشون في حوالي ١٠٠ بلد حاليا للملاريا، التي سجلت ارتفاعا في بعض بلدان امريكا اللاتينية والبلدان اﻵسيوية.
    Plus de 2 milliards d'habitants d'une centaine de pays sont actuellement exposés au paludisme, dont les cas ont tendance à se multiplier dans certains pays d'Amérique latine et d'Asie. UN ويتعرض أكثر من بليوني شخص يعيشون في حوالي ١٠٠ بلد حاليا للملاريا، التي سجلت ارتفاعا في بعض بلدان امريكا اللاتينية والبلدان اﻵسيوية.
    Nous souhaitons tirer pleinement parti de la possibilité de coopération avec les pays en développement rapide de la région de l'Asie et du Pacifique, les pays d'Amérique latine, et les pays du Proche et du Moyen-Orient. UN كما نود أن نستفيد استفادة كاملة من الفرصة المتاحة للتعاون مع منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي تنمو بسرعة دينامية، ومع بلدان امريكا اللاتينية وكذلك بلدان الشرق اﻷدنى واﻷوسط.
    Les expériences menées dans certains pays d'Amérique latine montrent que les revenus salariaux potentiels offerts par l'exploitation minière ne sont pas suffisants pour compenser les dommages causés aux écosystèmes locaux. UN وتدل التجارب في بعض بلدان امريكا اللاتينية على أن فرص إدرار الدخل التي تنطوي عليها عمليات التعدين قد تكون غير كافية، ببساطة، للتعويض عن الضرر الذي يلحق بالنظم الايكولوجية المحلية.
    26. L'Organisation maritime internationale (OMI) a de nouveau déclaré qu'elle était prête, si le SELA le lui demandait, à établir les liens de coopération nécessaires dans tous les domaines où les transports maritimes peuvent contribuer au développement des pays d'Amérique latine. UN ٢٦ - وكرست المنظمة البحرية الدولية الاعراب عن استعدادها ﻷن توفر للمنظومة الاقتصادية، عندما تطلب، تعاونها اللازم في المجالات ذات الصلة باسهام النقل البحري في تنمية بلدان امريكا اللاتينية.
    Le séminaire a rassemblé 45 représentants de 22 pays d'Amérique latine et des Caraïbes, responsables de haut niveau chargés notamment de la formulation des politiques dans des banques centrales, des institutions internationales ou régionales, des organisations non gouvernementales et dans un pays créditeur. UN وقد حضرها ٤٥ مشاركا من ٢٢ بلدا من بلدان امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من بينهم مسؤولون عن وضع السياسات رفيعو المستوى يمثلون مصارف مركزية ومؤسسات دولية وإقليمية ومنظمات غير حكومية وبلدا دائنا.
    35. La délégation japonaise se félicite que les pays d'Amérique latine et des Caraïbes soient devenus parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et engage les pays qui ne l'ont pas fait à ratifier la Convention. UN ٣٥ - وأشادت بأن بلدان امريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قد أصبحت أطرافا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وحثت البلدان التي لم تصدق على الاتفاقية بعد على التصديق عليها.
    32. Sur le plan régional, la " transition épidémiologique " est particulièrement avancée en Amérique latine et dans les Caraïbes et les maladies cardio-vasculaires sont devenues la principale cause de mortalité dans la majorité des pays d'Amérique latine. UN ٣٢ - وعلى صعيد اقليمي، كان " التحول الوبائي " أكثر تقدما في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأصبحت امراض القلب واﻷوعية الدموية السبب الرئيسي للوفاة في أغلب بلدان امريكا اللاتينية.
    2. Le Canada, à la recherche de nouveaux mécanismes de financement du développement durable, a proposé que 145 millions de dollars des Etats-Unis prêtés à des pays latino-américains au titre de l'aide publique au développement soient convertis en monnaies locales pour financer des projets de protection de l'environnement et de développement durable. UN ٢ - سعت كندا الى انشاء آليات جديدة لتمويل التنمية المستدامة، وعرضت في هذا الصدد تحويل مبلغ قدره ١٤٥ مليون دولار من ديون المساعدة الانمائية الرسمية المستحقة على بلدان امريكا اللاتينية الى العملة المحلية وذلك ﻷغراض المشاريع المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد