ويكيبيديا

    "بلدان جنوب المحيط الهادئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pays du Pacifique Sud
        
    • du Pacifique Sud de
        
    L'Australie s'associe pleinement aux déclarations prononcées avant-hier par l'ambassadeur Naidu, des Fidji, au nom des pays du Pacifique Sud. UN وتؤيد استراليا بالكامل البيان الذي أدلى به أول من أمس السفير نايدو ، سفير فيجي باسم بلدان جنوب المحيط الهادئ.
    Proposition du Groupe des pays du Pacifique Sud UN اقتراح مقدم من مجموعة بلدان جنوب المحيط الهادئ
    Les membres du Groupe des pays du Pacifique Sud portent un vif intérêt à la survie des océans. UN تهتم مجموعة بلدان جنوب المحيط الهادئ اهتماما شديدا باستمرار بقاء المحيطات.
    ° De pays du Pacifique Sud - tous les pays du Pacifique Sud; UN ○ بلدان جنوب المحيط الهادئ: جميع بلدان منطقة جنوب المحيط الهادئ؛
    Pour la première fois, les pays du Pacifique Sud coopèrent en vue de rédiger un programme global pour la protection de l'océan, qui influera beaucoup sur l'avenir de la région. UN ولأول مرة، تتعاون الآن بلدان جنوب المحيط الهادئ على وضع سياسة شاملة للمحيطات سيكون لها تأثير كبير على مستقبل المنطقة.
    Elle a également invité des délégations de pays du Pacifique Sud, en vue de les sensibiliser à la CTPD et de conclure des accords de mariage des capacités aux besoins. UN واستقبلت الصين أيضا وفودا من بلدان جنوب المحيط الهادئ لتوعيتهم بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وعقد اتفاقات معهم بشأن أنشطة مقابلة القدرات بالاحتياجات.
    Pour les pays du Pacifique Sud, les essais nucléaires ont été pendant trop longtemps un triste chapitre de l'histoire de notre région. UN وكانت التجارب النووية بالنسبة إلى بلدان جنوب المحيط الهادئ فعلا مؤسفا في تاريخ منطقتنا ﻷمد طويل.
    Les pays du Pacifique Sud considèrent que le programme d'essai annoncé par la France est contraire à ces engagements. UN إن بلدان جنوب المحيط الهادئ لا تعتقد بأن برنامج التجارب، الذي أعلنته اﻵن فرنسا، ينسجم مع تلك الالتزامات.
    Les pays du Pacifique Sud, qui sont le plus directement touchés, ont ajouté haut et fort leurs voix individuelles et collectives à ces protestations. UN وضمت بلدان جنوب المحيط الهادئ فرادى وجماعات أصواتها بقوة إلى تلك الاحتياجات باعتبارها اﻷكثر تعرضا للضرر المباشر.
    Le présent document, établi à la demande des pays du Pacifique Sud, traite de l'état actuel des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et des stocks de poissons grands migrateurs ayant une importance commerciale. UN الكثيرة الارتحال موجز أعدت هذه الورقة بناء على طلب بلدان جنوب المحيط الهادئ. وهي تركز على حالة اﻷرصدة الراهنة من اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Les pays du Pacifique Sud sont particulièrement préoccupés par le fait que le Gouvernement français se montre peu disposé à prendre pleinement en considération les risques que présentent les essais pour l'environnement et la santé. UN ومما يقلق بلدان جنوب المحيط الهادئ قلقا بالغا عزوف فرنسا عن المعالجة الكاملة للمخاطر البيئية والصحية التي تطرحها التجارب.
    Les pays du Pacifique Sud estiment que des mesures doivent être prises pour rendre l’Assemblée générale mieux à même d’assumer la direction et la coordination de la gestion des océans de la planète. UN وتعتقد مجموعة بلدان جنوب المحيط الهادئ أن هناك حاجة إلى اتخاذ خطوات لتحسين قدرة الجمعية العامة على القيام بدور القيادة وتنسيق إدارة المحيطات في العالم.
    Les pays du Pacifique Sud estiment qu’il faut trouver une instance pour un examen régulier et approfondi des affaires maritimes au niveau intergouvernemental. UN وترى مجموعة بلدان جنوب المحيط الهادئ أن هناك حاجة إلى إنشاء منتدى ليقوم باستعراض منتظم ومتعمق لشؤون المحيطات على المستوى الحكومي الدولي.
    Les pays du Pacifique Sud estiment qu’il incombe à la Commission d’examiner la question de la coopération et de la coordination internationales et de faire des recommandations sur les mesures concrètes à prendre à cet égard. UN وترى مجموعة بلدان جنوب المحيط الهادئ أن اللجنة تتحمل مسؤولية معالجة مسألة التعاون والتنسيق الدوليين، وتقديم توصيات بشأن الخطوات الملموسة التي يجب اتخاذها في هذا المجال.
    Cet engagement, pris par les cinq puissances nucléaires, de respecter les dispositions du Traité de Rarotonga marque la consécration des espoirs que nourrissaient les pays du Pacifique Sud lorsqu'ils ont signé le Traité en 1985. UN إن تعهد الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، اﻵن، باحترام أحكام معاهدة راروتونغا يحقق ما استهدفت بلدان جنوب المحيط الهادئ تحقيقه عندما وقعت المعاهدة في عام ٥٨٩١.
    Ainsi, les cinq puissances nucléaires ont désormais toutes pris acte du souhait des pays du Pacifique Sud de vivre dans une zone dénucléarisée. UN وهكذا اعترفت اﻵن جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية برغبة بلدان جنوب المحيط الهادئ في العيش في منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    26. Les pays du Pacifique Sud sont opposés à toute activité visant à évacuer en mer des matières dommageables pour l'environnement. UN ٢٦ - وأعلن معارضة بلدان جنوب المحيط الهادئ ﻷي نشاط من شأنه تحويل المحيط إلى منطقة ﻹغراق المواد المضرة بيئيا.
    C'est pourquoi nous exhortons de nouveau fermement la Chine et la France à adhérer au moratoire sur les essais nucléaires, étant donné que la réalisation de nouveaux essais suscite indubitablement des préoccupations justifiées de la part des pays du Pacifique Sud et, en général, de tous les pays. UN ومن ثم فإننا مرة أخرى نحث الصين وفرنسا على الالتزام بوقف التجارب النووية ﻷن اجراء مزيد من التجارب سيثير بلا شك قلقاً له ما يبرره في بلدان جنوب المحيط الهادئ وفي كل البلدان عموماً.
    Les pays du Pacifique Sud (dont fait partie l'Australie) sont préoccupés par le transport maritime de matières radioactives dans leur région. UN 13 - وفي منطقة أستراليا، تشعر بلدان جنوب المحيط الهادئ بالقلق من النقل البحري للمواد المشعة عبر هذه المنطقة.
    Il a souhaité que cette réunion débouche sur une Déclaration du Pacifique Sud sur les questions démographiques, et recommandé que la région soit représentée au plus haut niveau à la Conférence du Caire. Une représentation de haut niveau était en effet le meilleur moyen d'assurer qu'il serait tenu compte des politiques et stratégies des pays du Pacifique Sud dans un éventuel programme mondial en matière de population. UN ودعا المحفل الى إصدار إعلان جنوب المحيط الهادئ عن السكان في اجتماع فانواتو، وشجع على الاشتراك الاقليمي على أعلى مستوى ممكن في مؤتمر القاهرة؛ ورأى أن هذه وسيلة هامة لضمان انعكاس سياسات واستراتيجيات بلدان جنوب المحيط الهادئ في خطة عالمية جديدة بشأن السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد