ويكيبيديا

    "بلدان جنوب شرق أوروبا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pays de l'Europe du Sud-Est
        
    • pays d'Europe du Sud-Est
        
    • pays du sud-est de l'Europe
        
    • les pays d'Europe du SudEst
        
    • pays de la région
        
    • États d'Europe du Sud-Est
        
    • des pays d'Europe
        
    Comme la plupart des pays de l'Europe du Sud-Est n'ont pas encore eu à faire face à la menace terroriste, ils ne se sont pas encore dotés de lois adaptées. UN وحيث أن معظم بلدان جنوب شرق أوروبا لم تواجه بعد أية تهديدات إرهابية، لا توجد فيها قوانين مناسبة لهذا الغرض.
    Dans cette optique, nous encourageons les initiatives visant à mettre en place un forum consultatif entre les parlementaires des pays de l'Europe du Sud-Est. UN ونحن نشجع المبادرات الرامية إلى إقامة منتدى استشاري بين البرلمانيين في بلدان جنوب شرق أوروبا.
    La prochaine réunion des chefs d'État ou de gouvernement des pays de l'Europe du Sud-Est se tiendra en Roumanie en 1999. UN وسيعقد الاجتماع المقبل لرؤساء دول أو حكومات بلدان جنوب شرق أوروبا في رومانيا في عام ١٩٩٩.
    Dans la région de la CEE, les pays d'Europe du Sud-Est et d'Asie centrale étaient ceux qui rencontraient les plus grandes difficultés dans l'optique d'une exploitation minière durable. UN وتواجه بلدان جنوب شرق أوروبا وآسيا الوسطى أكبر التحديات في مجال التعدين المستدام ضمن منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Il aboutira à un renforcement de l'engagement sous-régional en matière de santé publique dans les pays d'Europe du Sud-Est, qui signeront l'engagement de Banja Luka. UN ذلك سيؤدي إلى تجديد الالتزام دون الإقليمي بالصحة العامة في بلدان جنوب شرق أوروبا التي ستوقع على تعهد بانيا لوكا.
    Par ailleurs, la coopération régionale entre les pays du sud-est de l'Europe et entre les pays de la CEI a suscité plus d'intérêt. UN كما زاد الاهتمام بالتعاون الإقليمي فيما بين بلدان جنوب شرق أوروبا وفيما بين بلدان رابطة الدول المستقلة.
    83. Durant l'année écoulée, les pays d'Europe du SudEst ont tous dû faire face à un afflux croissant de migrants et de demandeurs d'asile transitant par la région sur le chemin de l'Europe occidentale. UN 83- وتواجه جميع بلدان جنوب شرق أوروبا عدداً متزايداً من المهاجرين وملتمسي اللجوء الذين يمرون مروراً عابراً بالمنطقة في طريقهم إلى أوروبا الغربية على مدى السنة الماضية.
    Les pays de l'Europe du Sud-Est espèrent pouvoir influencer activement la marche des événements tant dans la région que dans l'ensemble de l'Europe. UN وتتطلع بلدان جنوب شرق أوروبا إلى المشاركة بنشاط في تشكيل تطورات المستقبل، في المنطقة وفي أوروبا ككل على حد سواء.
    Ils soulignent l'importance de la participation de tous les pays de l'Europe du Sud-Est aux conventions internationales sur la protection de l'environnement. UN ويؤكدون أهمية اشتراك جميع بلدان جنوب شرق أوروبا في الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية البيئة.
    Ils sont également convenus de tenir la prochaine réunion des ministres des affaires étrangères des pays de l'Europe du Sud-Est en Turquie en 1998. UN وتم الاتفاق على عقد الاجتماع المقبل لوزراء خارجية بلدان جنوب شرق أوروبا في تركيا في عام ١٩٩٨.
    :: Le Ministère de la défense de la Bosnie-Herzégovine accorde une grande importance au renforcement de la confiance entre les pays de l'Europe du Sud-Est. UN :: تولي وزارة دفاع البوسنة والهرسك أهمية كبرى لتعزيز بناء الثقة بين بلدان جنوب شرق أوروبا.
    Elle s'est efforcée de le faire en créant la stabilité politique et économique au niveau national et en menant une politique étrangère qui vise à mettre en oeuvre une coopération constructive avec les pays de l'Europe du Sud-Est et au-delà. UN وهي تسعى إلى ذلك بإيجاد استقرار داخلي سياسي واقتصادي، وباتباع سياسة خارجية ترمي إلى تحقيق التعاون البناء مع بلدان جنوب شرق أوروبا وما وراءها.
    Le Pacte, exemple significatif de l'engagement et du fonctionnement conjoints d'un grand nombre d'organisations internationales et d'États, vise à accélérer la revitalisation des pays de l'Europe du Sud-Est et leur intégration au sein de structures européennes. UN والميثاق، وهو مثال هام للمشاركة وأداء عدد كبير من المنظمات الدولية والدول بصورة مشتركة يرمي إلى الإسراع بإنعاش بلدان جنوب شرق أوروبا وإدماجها في الهياكل الأوروبية.
    Par contraste, le PIB des pays d'Europe du Sud-Est représente moins de 90 % de celui enregistré en 1989. UN وعلى النقيض، ظل الناتج المحلي الإجمالي في بلدان جنوب شرق أوروبا أقل من نسبة 90 في المائة من مستويات عام 1989.
    En outre, les pays d'Europe du Sud-Est tardent à s'intégrer à l'économie européenne. UN وعلاوة على ذلك، تعاني بلدان جنوب شرق أوروبا من التخلف عن ركب الاندماج في الاقتصاد الأوروبي.
    Le morcellement du marché et l'insuffisance des réformes institutionnelles continuent à limiter l'activité manufacturière dans certains pays d'Europe du Sud-Est. UN ولا تزال تجزئة السوق ومحدودية الإصلاح المؤسسي يحدان من الصناعات التحويلية في بعض بلدان جنوب شرق أوروبا.
    Il a été convenu de tenir la prochaine réunion des ministres des affaires étrangères des pays d'Europe du Sud-Est en Grèce en 1997. UN وتم الاتفاق على عقد الاجتماع القادم لوزراء خارجية بلدان جنوب شرق أوروبا في عام ١٩٩٧ في اليونان.
    Les pays d'Europe du Sud-Est forment une mosaïque complexe de communautés ou groupes ethniques, culturels, linguistiques, religieux et autres. UN وتتميز بلدان جنوب شرق أوروبا باحتوائها على مركبات معقدة من الفئات أو الطوائف المتمايزة العرقية والثقافية واللغوية والدينية وغير ذلك.
    Les pays d'Europe du Sud-Est s'engagent à mettre au point des plans d'action nationaux, adaptés à leurs besoins, tout en tenant compte de la nécessité de collaborer avec les autres pays. UN وتلتزم فرادى بلدان جنوب شرق أوروبا بوضع خطط عملها الوطنية، على نحو يناسب احتياجات كل منها، مع مراعاة الحاجة إلى التعاون مع الدول الأخرى.
    C'est pourquoi nous tenons à souligner qu'il importe que les pays du sud-est de l'Europe abordent ensemble les questions régionales. UN ونؤكد بشدة لذلك على أهمية قيام بلدان جنوب شرق أوروبا بتناول المسائل اﻹقليمية بشكل مشترك.
    75. En Europe, le secrétariat aide les pays d'Europe du SudEst, en coopération avec l'OMM, à mettre en place un centre sousrégional de gestion de la sécheresse. UN 75- وفي أوروبا، تساعد الأمانة بلدان جنوب شرق أوروبا في تعاونها مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في إنشاء مركز دون إقليمي لإدارة الجفاف.
    Le Fonds monétaire international (FMI) aide à promouvoir la stabilité macroéconomique et encourage les réformes structurelles dans les pays de la région. UN 48 - يقدم صندوق النقد الدولي المساعدة لتعزيز استقرار الاقتصاد الكلي والإصلاحات الهيكلية في بلدان جنوب شرق أوروبا.
    Le 6 avril, lors d'une réunion à Bucarest, la MINUK a approuvé par acclamation une déclaration commune sur l'élargissement de l'Accord de libre-échange d'Europe centrale à tous les États d'Europe du Sud-Est membres du réseau d'accords de libre-échange bilatéraux établis sous les auspices du Pacte de stabilité. UN وفي اجتماع عُقد في بوخارست في 6 نيسان/أبريل، وافقت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو/كوسوفو بالتزكية على إعلان مشترك بشأن توسيع نطاق اتفاق التجارة الحرة لوسط أوروربا ليشمل كافة بلدان جنوب شرق أوروبا الأعضاء في شبكة الاتفاقات الثنائية للتجارة الحرة التي أنشئت برعاية ميثاق تحقيق الاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد