ويكيبيديا

    "بلدان حوض نهر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les pays du bassin du
        
    • pays du bassin du fleuve
        
    Des activités conjointes similaires sont prévues dans les pays du bassin du fleuve Mano et en Zambie. UN ومن المنتظر تنفيذ أنشطة مماثلة في بلدان حوض نهر مانو وفي زامبيا.
    iii) Projet opérationnel : programme de promotion de la paix par le développement dans les pays du bassin du fleuve Mano. UN `3 ' المشروع الميداني: برنامج التنمية من أجل السلام في بلدان حوض نهر مانو؛
    Des programmes régionaux similaires sont en cours dans les pays du bassin du Mékong et de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE). UN وقيد الإعداد حالياً برامج إقليمية مماثلة في بلدان حوض نهر الميكونغ ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Cela dit, je trouve encourageants les efforts réalisés par les pays du bassin du fleuve Mano pour améliorer leurs relations. UN لكنني متفائل مع ذلك بسبب تواصل الجهود الرامية إلى تعزيز العلاقات الودية فيما بين بلدان حوض نهر مانو.
    87. La République fédérative de Yougoslavie a considérablement contribué à l'instauration de diverses formes de coopération entre les pays du bassin du Danube. UN ٨٧ - إن مساهمة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أشكال مختلفة من التعاون فيما بين بلدان حوض نهر الدانوب كانت عظيمة حقا.
    Il s'agit d'améliorer et de perfectionner la planification et la gestion des ressources naturelles dans les pays du bassin du Congo en fournissant aux divers intéressés les informations sur l'environnement dont ils ont besoin. UN ويهدف هذا المشروع الى تحسين وتعزيز تخطيط وادارة الموارد الطبيعية في بلدان حوض نهر الكونغو عن طريق امداد مختلف الأطراف المعنية بالمعلومات البيئية المناسبة.
    C'est pourquoi nous saluons le lancement à Johannesburg par le Secrétaire d'État des États-Unis, M. Colin Powell, de l'initiative visant à préserver la faune et la flore dans les pays du bassin du Congo. UN ولذلك، نرحب بالمبادرة التي تقدم بها وزير خارجية الولايات المتحدة، السيد كولن باول، في جوهانسبرغ، والتي تهدف إلى حماية الحيوانات والنباتات في بلدان حوض نهر الكونغو.
    Il s'agit d'améliorer et de perfectionner la planification et la gestion des ressources naturelles dans les pays du bassin du Congo en fournissant aux divers intéressés les informations sur l'environnement dont ils ont besoin. UN ويهدف هذا المشروع الى تحسين وتعزيز تخطيط وادارة الموارد الطبيعية في بلدان حوض نهر الكونغو عن طريق تزويد مختلف الأطراف المعنية بالمعلومات البيئية المناسبة.
    Le FEM a octroyé un financement devant permettre d'entreprendre le transfert de technologie écologiquement durable vers les pays du bassin du Danube. UN وحُصل على تمويل من مرفق البيئة العالمية لكي يتسنى بدء العمل على نقل التكنولوجيا المستدامة بيئيا إلى بلدان حوض نهر الدانوب.
    L'ONUDI s'emploie en outre à mettre au point un vaste programme de normalisation, d'accréditation et de qualité pour aider les pays du bassin du Mékong à trouver des débouchés pour les produits de la pêche en Europe et aux États-Unis. UN وتقوم اليونيدو كذلك بإعداد برنامج هام بشأن النوعية والمعايير والمقاييس لمساعدة بلدان حوض نهر الميكونغ على إيجاد سوق لمنتجاتها السمكية في أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Après avoir mené à bien un programme dans les pays du bassin du Danube, l'ONUDI élabore actuellement un programme similaire pour les pays du bassin méditerranéen méridional et oriental. UN وتقوم اليونيدو الآن، بعد أن أنجزت برنامجا ناجحا في بلدان حوض نهر الدانوب، بإعداد برنامجا مماثل خاص ببلدان الحوضين الجنوبي والشرقي لبحر الأبيض المتوسط.
    Depuis 1996, la Banque mondiale, la FAO et d'autres partenaires exécutent un projet régional de gestion de l'information environnementale en Afrique centrale, qui vise à améliorer et renforcer la planification et la gestion des ressources naturelles dans les pays du bassin du Congo en offrant aux divers acteurs des informations sur l'environnement. UN ومنذ عام 1996، يقوم البنك الدولي ومنظمة الأغذية والزراعة، وشركاء آخرون، بتنفيذ المشروع الإقليمي لإدارة المعلومات البيئية في وسط أفريقيا. ويهدف هذا المشروع إلى تحسين وتعزيز تخطيط الموارد الطبيعية وإدارتها في بلدان حوض نهر الكونغو بواسطة تزويد مختلف أصحاب المصالح بالمعلومات البيئية الملائمة.
    Enfin, la délégation congolaise se félicite de la tenue de la récente Réunion de haut niveau sur les changements climatiques et de l'initiative au titre de laquelle les pays du bassin du Congo, de l'Amazone et Bornéo présenteront une approche commune lors de la prochaine Conférence de Bali sur les changements climatiques. UN 93 - وأخيرا، قال إن وفد بلده يرحب بالمناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ التي أقيمت مؤخرا، ويثني على مبادرة بلدان حوض نهر الكونغو والأمازون وبورنيو باتخاذ نهج مشترك، وهي المبادرة التي تتقدم بها تلك البلدان في المؤتمر المقبل لتغير المناخ الذي سيعقد في بالي.
    iii) Trois projets opérationnels : programme de développement pour la paix dans les pays du bassin du fleuve Mano; appui à la mise en oeuvre des plans d'action relevant du NEPAD en Afrique de l'Ouest; appui aux services nationaux de statistique en vue de l'application du Système de comptabilité nationale de 1993 en Afrique de l'Ouest. UN ' 3` ثلاثة مشاريع ميدانية: وضع برنامج للسلام في بلدان حوض نهر مانو؛ دعم تنفيذ خطط عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في غرب أفريقيا؛ تقديم الدعم للمكاتب الإحصائية في تطبيق نظام الحسابات القومية لعام 1993 في غرب أفريقيا.
    L'OUA, la Banque africaine de développement et la CEDEAO continuent de jouer un rôle actif dans l'initiative de la CEA relative à la mise au point d'un programme global de consolidation de la paix dans les pays du bassin du fleuve Mano, à savoir la Guinée, le Libéria et la Sierra Leone. UN وتظل منظمة الوحدة الأفريقية ومصرف التنمية الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا شركاء فاعلين في المبادرة التي تترأسها اللجنة والمتعلقة بوضع برنامج شامل لإحلال السلام في بلدان حوض نهر مانو وهي، غينيا وليبريا وسيراليون.
    Le Sommet a exprimé sa profonde reconnaissance à l'ONUSIDA et à la Banque africaine de développement pour leur soutien au projet sous-régional de lutte contre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme en faveur des réfugiés, des personnes déplacées et des population hôtes dans les pays du bassin du fleuve Mano et la Côte d'Ivoire. UN 16 - وأعرب مؤتمر القمة عن امتنانه العميق لبرنامج الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز ومصرف التنمية الأفريقي لدعمهما للمشروع دون الإقليمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا، الذي يشمل اللاجئين والأشخاص المشردين والمقيمين في بلدان حوض نهر مانو وكوت ديفوار.
    La Sierre Leone se distingue des autres pays du bassin du fleuve Mano. UN ويختلف الوضع في سيراليون عما هو عليه الحال في سائر بلدان حوض نهر مانو.
    Il est néanmoins encourageant de constater que la présence de la MINUSIL et de la MINUL a permis aux pays du bassin du fleuve Mano de commencer à rétablir des relations pacifiques et mutuellement avantageuses qui contribueront à renforcer leur sécurité individuelle. UN ومع ذلك، من بواعث سروري أن ألاحظ أن وجود بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا معا قد مكن بلدان حوض نهر مانو من البدء في بناء علاقات سلمية ومفيدة للجميع، وهو ما سيساعد كلا منها في تعزيز أمنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد