ويكيبيديا

    "بلدان ذات أولوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pays prioritaires
        
    :: Un comité directeur pour le déploiement de capacités a été créé et une aide renforcée a été apportée à sept pays prioritaires. UN :: إنشاء لجنة توجيهية معنية بالنشر، وتزويد سبعة بلدان ذات أولوية بالدعم المعزَّز
    La planification et les étapes préparatoires pour le Projet 2, qui sera exécuté dans huit pays prioritaires, sont en cours. UN ويجري التخطيط والإعداد لأنشطة تقدم في إطار مشروع ثان تشارك فيه ثمانية بلدان ذات أولوية.
    La mise en œuvre de cette approche nécessitera des améliorations considérables dans l'accès aux services de diagnostic précoce chez les enfants, avec trois pays prioritaires présentant une couverture de diagnostic de moins de 5 %. UN ويتطلب تنفيذ هذا النهج إدخال تحسينات كبيرة في الوصول إلى خدمات التشخيص المبكر لدى الرضع، وقد أبلغ ثلاثة بلدان ذات أولوية بأن التغطية بالتشخيص بلغت أقل من 5 في المائة.
    En 2012, l'Initiative pour les pays lourdement touchés a été lancée en vue de réaliser une évaluation détaillée des effectifs de sages-femmes dans huit pays prioritaires. UN وفي عام 2012، استُهلت المبادرة المعنية بالبلدان ذات الأعباء الكبيرة بغية توفير تقييم متعمق للقوة العاملة من القابلات في ثمانية بلدان ذات أولوية.
    54. En 2008, trois consultations d'experts du Pacte de Paris seront organisées sur les pays prioritaires et les domaines thématiques. UN 54- وفي عام 2008، سوف تعقد ثلاث مشاورات للخبراء في إطار مبادرة ميثاق باريس حول بلدان ذات أولوية أو مجالات مواضيعية.
    Un accroissement des investissements dans les secteurs de l'eau, de l'assainissement et de l'hygiène a permis d'améliorer l'accès à l'eau potable et aux installations d'assainissement dans 10 pays prioritaires en Afrique et en Asie. UN وساعدت زيادة الاستثمارات في قطاع المياه والمرافق الصحية والنظافة على تحسين الوصول إلى المياه المأمونة والمرافق الصحية الملائمة في 10 بلدان ذات أولوية في أفريقيا وآسيا.
    Égalité des sexes et autonomisation des femmes : environ 23 % de l'ensemble du financement des projets du Bureau de la prévention des crises et du relèvement ont été alloués à cette fin et des conseillers principaux pour l'égalité des sexes ont été déployés dans neufs pays prioritaires. UN المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة: تم تخصيص نحو 23 في المائة من كل التمويل المكرس للمشاريع من مكتب منع الأزمات والتعافي منها لهذا الغرض. أوفد مستشارون أقدم في الشؤون الجنسانية إلى تسعة بلدان ذات أولوية.
    Pour assurer que les filles aient les mêmes droits que les garçons à une éducation de qualité et un même accès à cette éducation, l'UNICEF a lancé une stratégie d'accélération de la recherche de la parité entre les sexes dans l'éducation, pour un groupe de pays prioritaires (25 en 2005). UN 49 - وتدعم اليونيسيف السعي إلى تحقيق حصول الفتاة على تعليم جيد باستراتيجية التعجيل المتمثلة في " مبادرة 25 بحلول 2005 " والرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم في بلدان ذات أولوية.
    Le bureau a attiré 1,6 million de dollars du United Nations Human Security Fund mis en place par le Gouvernement japonais pour fournir des informations et des services de santé en matière de reproduction dans cinq pays prioritaires de la région et 2 340 000 dollars de la United Nations Foundation pour l'exécution d'un programme régional de santé des adolescents en matière de reproduction. UN فقد جمع هذا المكتب مبلغ 1.6 مليون دولار من صندوق الأمم المتحدة للأمن الإنساني التابع للحكومة اليابانية من أجل تقديم الخدمات والمعلومات المتعلقة بالصحة الإنجابية في خمسة بلدان ذات أولوية في هذه المنطقة؛ ومبلغ 2.34 مليون دولار من مؤسسة الأمم المتحدة لفائدة برنامج إقليمي عن الصحة الإنجابية للمراهقين.
    Le Haut-Commisariat a fait observer que, en mai 2012, le Fonds d'affectation spéciale avait lancé son premier appel à candidatures auprès des équipes de pays des Nations Unies, chargées de coordonner et de diriger les projets mis en œuvre à l'échelle des pays et que, fin 2012, huit pays prioritaires avaient reçu un financement. UN وأشارت المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى أن الصندوق الاستئماني أطلق في أيار/مايو 2012، نداءه الأول لتقديم الطلبات إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تتولى تنسيق وقيادة المشاريع المنفذة على المستوى القطري، وأشارت المفوضية أيضاً إلى أنه بحلول نهاية عام 2012 حصلت ثمانية بلدان ذات أولوية على تمويل.
    Trois pays prioritaires - Kiribati, Îles Salomon et Vanuatu - appartenant à la catégorie des pays les moins avancés (PMA), avaient été désignés pour recevoir un appui supplémentaire dans le cadre de programmes de zones intégrés à l'échelon national. UN وقد تم تحديد ثلاثة بلدان ذات أولوية (كيريباتي، وجزر سليمان، وفانواتو)، وكلها من أقل البلدان نموا، للحصول على مزيد من الدعم من خلال البرامج الوطنية المتكاملة ذات التوجه المحلي.
    Trois pays prioritaires - Kiribati, Îles Salomon et Vanuatu - appartenant à la catégorie des pays les moins avancés (PMA), avaient été désignés pour recevoir un appui supplémentaire dans le cadre de programmes de zones intégrés à l'échelon national. UN وقد تم تحديد ثلاثة بلدان ذات أولوية (كيريباتي، وجزر سليمان، وفانواتو)، وكلها من أقل البلدان نموا، للحصول على مزيد من الدعم من خلال البرامج الوطنية المتكاملة ذات التوجه المحلي.
    7. En août 2007, à la réunion ONUDI-PNUD sur la programmation conjointe pour le développement du secteur privé, quatre pays prioritaires (Nicaragua, Nigéria, Rwanda et Sierra Leone) ont été sélectionnés comme présentant le plus grand potentiel pour les programmes conjoints. UN 7- في اجتماع اليونيدو واليونديب الخاص بالبرمجة المشتركة في مجال تنمية القطاع الخاص الذي عقد في آب/أغسطس 2007، اختيرت أربعة بلدان ذات أولوية (نيكاراغوا ونيجيريا ورواندا وسيراليون) باعتبار أن لديها أقوى الإمكانات الملائمة للبرامج المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد