Les pays du Groupe de Rio participeront activement aux activités commémorant l'Année internationale de la biodiversité. | UN | وستشترك بلدان فريق ريو بنشاط في أنشطة الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي. |
Les pays du Groupe de contact mettront à la disposition de ce dernier les informations dignes de foi dont ils disposent; | UN | وستقدم بلدان فريق الاتصال إلى المحكمة ما لديها من معلومات مؤكدة ذات صلة؛ |
Il importe au plus haut point que les membres de la communauté internationale, et plus particulièrement les pays du Groupe de contact, maintiennent leur approche commune à l'égard du règlement de la crise. | UN | ومما له أهمية حيوية أن يواصل أعضاء المجتمع الدولي، ولا سيما بلدان فريق الاتصال، نهجهم المشترك لحل اﻷزمة. |
Malheureusement, je dois informer les représentants que, aujourd'hui même, j'ai appris que cette proposition de compromis a rencontré une certaine résistance, et même un rejet, de certains pays du Groupe de contact. | UN | والمؤسف أنه يتعين علي أن أبلغ الممثلين بأنني علمت البارحة فقط أن اقتراح التسوية هذا يلقى مقاومة، وحتى رفضا، من بعض بلدان فريق الاتصال. |
4. D'emblée, les pays du Groupe de contact avaient clairement fait savoir qu'une acceptation de sa proposition serait récompensée, et un rejet pénalisé. | UN | ٤ - وقد أوضحت بلدان فريق الاتصال تماما، منذ البداية أنه ستكون هناك عوامل مشجعة لقبول اقتراحها وأخرى غير مشجعة لرفضها. |
Dans ce contexte, le regain d'attention accordé au Kosovo par le Conseil de sécurité, notamment les pays du Groupe de contact, au lendemain des événements de mars, a été particulièrement apprécié. | UN | وفي هذا السياق، كان الاهتمام المتجدد الذي حظيت به كوسوفو في أعقاب أحداث آذار/مارس من جانب مجلس الأمن، ولا سيما من بلدان فريق الاتصال، عظيم القيمة. |
20. La notion de mondialisation de l'économie signifie en fait que les processus économiques mondiaux sont davantage déterminés par les décisions des pays du Groupe des Sept que par celles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٢٠ - إن مفهوم عالمية الاقتصاد يعني في الواقع أن العمليات الاقتصادية العالمية تحددها قرارات بلدان فريق السبعة أكثر مما تحددها اﻷمم المتحدة. |
En janvier dernier, des experts des pays du Groupe de Rio se sont réunis à Mexico pour étudier comment chaque Etat pourrait limiter ses acquisitions d’armes classiques offensives. | UN | وفي كاني الثاني/يناير من هذا العام اجتمع خبراء من بلدان فريق ريو في مدينة مكسيكو لدراسة التدابير الممكن اتخاذها من أجل التنظيم الذاتي لاقتناء اﻷسلحة التقليدية الهجومية. |
Malheureusement, tous les pays du Groupe de contact qui ont parrainé les Accords et se sont engagés à les faire appliquer, de même que les institutions des Nations Unies chargées d'assurer l'application des Accords, n'ont pas été tout à fait à la hauteur de leur mission. | UN | ومما يدعو لﻷسف أن استجابة بلدان فريق الاتصال ككل كانت غير مناسبة إلا حد يرثى له، وهي التي وضعت الاتفاقات وتعهدت بتنفيذها، فضلا عن رد المؤسسات المكلفة من جانب اﻷمم المتحدة والتي أُنشئت بموجب الاتفاقات لكفالة تنفيذها. |
Le Groupe de contact s'est guidé dans ses travaux sur les résolutions du Conseil de sécurité, les déclarations adoptées par les ministres des affaires étrangères des pays du Groupe de contact, les dispositions du Plan d'action de l'Union européenne, et l'action antérieure de la Conférence. | UN | واسترشد فريق الاتصال في عمله بقرارات مجلس اﻷمن، واﻹعلانات التي اعتمدها وزراء خارجية بلدان فريق الاتصال وأحكام خطة عمل الاتحاد اﻷوروبي، وبدأ فريق الاتصال من حيث انتهت المفاوضات التي أجراها في السابق المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
L'équipe de négociation du Kosovo, qui comprend maintenant la nouvelle équipe dirigeante, le Président Sejdiu, le Premier Ministre Çeku et le Président de l'Assemblée Berisha, a accueilli favorablement la déclaration sur le processus politique visant à déterminer le statut futur du Kosovo faite par les pays du Groupe de contact à l'issue de la réunion qui s'est tenue le 30 janvier à Londres. | UN | وقد رحب فريق كوسوفو التفاوضي، الذي يشمل الآن قيادة كوسوفو الجديدة، الرئيس سيديو ورئيس الوزراء تشيكو ورئيس الجمعية بريشا، بالبيان المتعلق بالعملية السياسية لتحديد وضع كوسوفو مستقبلا الذي أصدرته بلدان فريق الاتصال عقب اجتماعها في لندن في 30 كانون الثاني/يناير. |
Le < < Groupe de contact plus > > , qui vient d'être constitué et qui comprend des représentants des pays du Groupe de contact, de l'Union européenne et de l'OTAN, a contribué aux efforts visant à appuyer les activités entreprises par les dirigeants politiques et communautaires en vue de l'application des normes. | UN | وساهم " فريق الاتصال المعزز " الذي شكل حديثا، والذي يضم ممثلين من بلدان فريق الاتصال التابعة للاتحاد الأوروبي وحلف شمال الأطلسي، في الجهود المبذولة لدعم العمل الذي يضطلع به القادة السياسيون وقادة الطوائف تنفيذا للمعايير. |
1. Nous, Ministres des affaires étrangères des pays du Groupe de contact, réunis à Londres, le 9 mars 1998, avec les représentants de la Commission européenne et du Bureau du Haut Représentant, avons discuté de la situation de plus en plus tendue qui règne au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie) et de l'usage inacceptable qui a été fait de la force ces derniers jours. | UN | ١ - نحن، وزراء خارجية بلدان فريق الاتصال، بالاشتراك مع ممثلي اللجنة اﻷوروبية ومكتب الممثل السامي، اجتمعنا في لندن يوم ٩ آذار/ مارس ٨٩٩١ لمناقشة حالة التوتر المتزايد في كوسوفو بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، واستخدام القوة بصورة غير مقبولة في اﻷيام اﻷخيرة. |
6. Lors d'une réunion avec les pays du Groupe de contact tenue à Genève les 17 et 18 mars, toutes les parties ont réaffirmé l'engagement qu'elles avaient pris de respecter les termes de l'Accord de paix. Les progrès de l'application de l'annexe 1-A de l'Accord de paix sont d'une manière générale évidents dans tous les domaines et les parties continuent de s'efforcer de s'acquitter de leurs responsabilités. En particulier : | UN | ٦ - وأثناء اجتماعها مع بلدان فريق الاتصال في جنيف بتاريخ ١٧ و ١٨ آذار/مارس، أعادت جميع اﻷطراف تأكيد التزامها بأحكام اتفاق السلام وكان التقدم الذي أحرز واضحا بصورة عامة في سائر المجالات المتعلقة بالامتثال للمرفق ١ - ألف من اتفاق السلام وتواصل اﻷطراف العمل من أجل النهوض بمسؤولياتها وخصوصا فيما يلي: |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Nigéria (au nom du Groupe des 77 et de la Chine), France (au nom de l'Union européenne), Norvège, Colombie (au nom des pays du Groupe de Rio), Guatemala, et Jamahiriya arabe libyenne. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو نيجيريا (باسم مجموعة الـ 77 والصين) وفرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي) والنرويج وكولومبيا (باسم بلدان فريق ريو) وغواتيمالا والجماهيرية العربية الليبية. |
Le Groupe de contact s'est guidé dans ses travaux sur les résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU, les déclarations adoptées par les ministres des affaires étrangères des pays du Groupe de contact réunis à Genève le 13 mai et les 5 et 30 juillet, les dispositions du plan d'action de l'Union européenne et l'action antérieure de la Conférence. | UN | واسترشد فريق الاتصال في أعماله بقرارات مجلس اﻷمن، واﻹعلانات التي اعتمدها وزراء خارجية بلدان فريق الاتصال، التي اجتمعت في جنيف في ١٣ أيار/مايو و ٥ و ٣٠ تموز/يوليه، وأحكام خطة عمل الاتحاد اﻷوروبي، والجهود التي بذلها المؤتمر الدولي قبل ذلك. |
On se souviendra que, le 24 juillet 1994, j'ai écrit au Président du Conseil pour lui faire part de ma préoccupation quant à la viabilité des opérations de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine si les pays du Groupe de contact devaient appliquer, en ayant recours à la force, ce qu'on appelait alors des " mesures de dissuasion " contre les Serbes de Bosnie. | UN | ومما يذكر أنني قمت، في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، بالكتابة إلى رئيس المجلس معربا عن قلقي إزاء إمكانية استمرار عمليات قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك إذا ما استخدمت بلدان فريق الاتصال القوة في تطبيق ما كان يشار إليه في ذلك الوقت ﺑ " العوامل المثبطة " للصرب البوسنيين. |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Nigéria (au nom du Groupe des 77 et de la Chine), France (au nom de l'Union européenne), Ukraine (au nom du Groupe d'Europe orientale), Bénin (au nom des pays les moins avancés), Japon, Madagascar (au nom du Groupe africain), Colombie (au nom des pays du Groupe de Rio) et États-Unis. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو نيجيريا (باسم مجموعة الـ 77 والصين) وفرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي) وأوكرانيا (باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية) وبنن (باسم أقل البلدان نموا) واليابان ومدغشقر (باسم المجموعة الأفريقية) وكولومبيا (باسم بلدان فريق ريو) والولايات المتحدة. |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Islande, Fédération de Russie, Colombie (au nom des pays du Groupe de Rio), Tadjikistan, Pakistan, Bélarus, Bélize (au nom des pays de la Communauté des Caraïbes), Australie, Canada, Nouvelle-Zélande, Brésil (au nom des pays de MERCOSUR), Costa Rica, Kenya, États-Unis, Bulgarie, Chine et Maroc, ainsi que par l'observateur de la Suisse. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو آيسلندا والاتحاد الروسي وكولومبيا (باسم بلدان فريق ريو) وطاجيكستان وباكستان وبيلاروس وبليز (باسم بلدان الجماعة الكاريبية) واستراليا وكندا ونيوزيلندا والبرازيل (باسم البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي) وكوستاريكا وكينيا والولايات المتحدة وبلغاريا والصين والمغرب، والمراقب عن سويسرا. |