ويكيبيديا

    "بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pays d'Amérique latine et des
        
    8 pays d'Amérique latine et des Caraïbes UN 8 بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Dans quelques pays d'Amérique latine et des Caraïbes, des progrès ont été accomplis dans la réalisation d'études nationales sur l'eau et l'élaboration de directives concernant l'utilisation de l'eau, ainsi que dans la mise en oeuvre de systèmes améliorés d'approvisionnement en eau. UN وفي بضعة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تم إحراز تقدم عن طريق وضع دراسات وطنية عن المياه ومبادئ توجيهية لاستخدام المياه، وتنفيذ شبكات محسنة ﻹمدادات المياه.
    Un soutien technique a également été apporté à plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes pour qu'ils participent davantage à l'économie mondiale, en particulier en tissant des liens avec la région dynamique de l'Asie-Pacifique. UN وتم أيضا تقديم القدرات التقنية إلى عدة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتحسين روابطها مع الاقتصاد العالمي، وعلى وجه الخصوص مع منطقة آسيا والمحيط الهادئ، المتسمة بالنشاط.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a lancé un projet destiné à prévenir les violations des droits en matière de procréation et la violence sexiste visant les migrantes le long des frontières de 10 pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وشرع صندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ مشروع يهدف إلى منع انتهاكات الحقوق الإنجابية والعنف الجنساني في أوساط المهاجرات على طول الحدود الفاصلة بين 10 بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Contrairement aux crises antérieures, les institutions financières internationales avaient assez rapidement aidé plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وبخلاف الأزمات السابقة، عجلت المؤسسات المالية الدولية إلى حد ما بتقديم المساعدة لعدة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    L'inverse vaut pour les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, où les femmes rurales sont plus nombreuses que les hommes ruraux à migrer vers la ville. UN والعكس صحيح في بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبـي، حيث تعدّ احتمالات انتقال المهاجرين من أصول ريفية إلى مناطق حضرية أكبر لدى الإناث منها لدى الرجال.
    Le FNUAP a réalisé un projet destiné à prévenir les violations des droits en matière de procréation et la violence sexiste visant les migrantes le long des frontières de 10 pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ونفذ صندوق السكان مشروعا لمنع انتهاكات الحقوق الإنجابية والعنف القائم على نوع الجنس ضد النساء المهاجرات على امتداد حدود عشرة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En outre, des pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont renforcé leur réglementation concernant le marché du travail, notamment l'emploi domestique qui représente dans de nombreux pays pour les femmes la principale source d'emploi, et adopté un salaire minimum dans le but de faciliter l'accès des femmes à un revenu salarial. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بتعزيز اللوائح المنظمة لسوق العمل، بما في ذلك القوانين المتعلقة بالحد الأدنى للأجور، الأمر الذي يمكن أن يدعم فرص المرأة في الحصول على الدخل من العمل المدفوع الأجر.
    Au cours de 2007 et durant la première moitié de 2008, plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont achevé ou entrepris des processus d'évaluation de l'environnement au niveau national recourant à une méthodologie d'évaluation intégrée de l'environnement. UN 53 - وفي غضون عام 2007 والنصف الأول من عام 2008 أكملت عدة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أو بدأت في عمليات تقييم بيئي وطنية مستخدمة منهجية التقييم البيئي المتكامل.
    La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) a entrepris des études de cas sur les populations migrantes sur les frontières de 10 pays d'Amérique latine et des Caraïbes pour contribuer à la mise au point de politiques axées sur les droits et destinées en particulier à empêcher la violence à l'égard des femmes et des jeunes. UN وأجرت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دراسات حالة إفرادية عن السكان المهاجرين على طول حدود 10 بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من أجل توفير الاستنارة لصياغة سياسات قائمة على الحقوق وتهدف إلى توفير الحماية ضد العنف للمهاجرين، وبخاصة النساء والشباب.
    Grâce à des données publiées récemment qui proviennent d'une enquête spéciale sur les personnes âgées effectuée dans sept pays d'Amérique latine et des Caraïbes, il a été possible d'incorporer des facteurs tels que le nombre d'enfants vivants et les flux d'assistance informelle, des informations qui ne peuvent généralement pas être obtenues à partir d'autres sources de données. UN وتتيح بيانات صدرت حديثا في استقصاء خاص بالمسنين في سبعة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إدراج عوامل من قبيل عدد الأطفال الأحياء، وتدفق تحويلات الدعم غير الرسمي، وهي معلومات غالبا ما لا تتاح في مصادر أخرى للبيانات.
    Dans les localités et les montagnes les plus éloignées et dans les lieux les plus isolés de 108 pays d'Amérique latine et des Caraïbes, d'Afrique et d'Asie, 37 000 collaborateurs cubains partagent aujourd'hui avec la population les acquis de Cuba dans des domaines comme la santé et l'éducation. UN وقد توجه 37 ألف من المتعاونين الكوبيين إلى القرى الأكثر تطرفا والجبال والمناطق البعيدة على امتداد 108 بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأفريقيا وآسيا، لمشاركة هذه الشعوب في الإنجازات التي حققتها كوبا في مجالات مثل الصحة والتعليم.
    ii) Au moins 15 pays d'Europe, au moins 8 pays d'Amérique latine et des Caraïbes, au moins 5 pays d'Afrique et au moins 3 pays d'Asie et du Pacifique et d'Asie occidentale appliqueront un système d'information adapté aux besoins locaux et régionaux. UN ' 2` سينفذ 15 بلدا في أوروبا، و 8 بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وخمسة بلدان في أفريقيا و 3 بلدان في آسيا والمحيط الهادئ وغرب آسيا، على الأقل، نظام معلومات يتكيّف حسب الاحتياجات المحلية والإقليمية
    Neuf pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont ratifié l'instrument depuis le lancement de cette opération conjointe en 2000-2001. UN وقد صدقت على المعاهدة منذ بدء جهود الدعوة المشتركة، تسعة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الفترة 2000-2001.
    Une actualisation de ces analyses pour six des pays d'Amérique latine et des Caraïbes a pris en considération la crise financière mondiale en comparant les indicateurs sociaux dans deux scénarios, avec et sans ralentissement de la croissance. UN وقد روعيت الأزمة المالية العالمية في عملية تحديث لتلك التحليلات عن ستة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بمقارنة المؤشرات الاجتماعية في سياقيين من السياقات، في ظل هبوط النمو وعدم هبوطه.
    Ayant effectué des visites en Mongolie en octobre 2012, aux États-Unis d'Amérique en avril-mai 2013 et au Ghana en juillet 2013, le Groupe de travail a manifesté son intention de se rendre dans des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, d'Europe orientale et du Moyen-Orient et d'Afrique du Nord. UN وبعد الزيارات التي أجراها الفريق العامل إلى منغوليا في تشرين الأول/أكتوبر 2012، والولايات المتحدة الأمريكية في نيسان/ أبريل - أيار/مايو 2013، وغانا في تموز/يوليه 2013، فإنه يرغب في زيارة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وفي شرق أوروبا، والشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    a) Les parties prenantes d'au moins 15 pays d'Europe, d'au moins 10 pays d'Amérique latine et des Caraïbes et d'au moins 5 pays d'Afrique, d'Asie et du Pacifique et d'Asie occidentale seront officiellement engagées et actives dans la communauté du savoir. UN (أ) سيلتزم أصحاب مصالح في 15 بلدا في أوروبا، و 10 بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وخمسة بلدان في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وغرب آسيا، على الأقل، ويشاركون رسميا في مجتمع المعارف
    En ce qui concerne les taux de change effectifs globaux, qui tiennent compte des échanges avec les autres pays de la région, les monnaies de 10 pays d'Amérique latine et des Caraïbes se sont appréciées en termes réels en 2005. UN 13 - وفي ما يتعلق بإجمالي أسعار الصرف السارية، والذي يشمل التجارة مع البلدان الأخرى في المنطقة، شهدت 10 بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 2005 ارتفاعا في القيمة الحقيقية السارية لعملاتها استمر من سنة لأخرى.
    148. Le PNUE a fourni une coopération technique dans les domaines du droit de l'environnement et des organismes chargés de protéger l'environnement aux gouvernements de 11 pays d'Afrique, de 3 pays d'Amérique latine et des Caraïbes et de 10 pays d'Asie et du Pacifique. UN ١٤٨ - ووفر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التعاون التقني في مجال القانون البيئي والمؤسسات البيئية لحكومات ١١ بلدا افريقيا و ١٠ بلدان في آسيا والمحيط الهادئ و ٣ بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    b) i) Au moins cinq pays d'Amérique latine et des Caraïbes, d'Afrique et d'Europe et au moins trois pays d'Asie et du Pacifique et d'Asie occidentale disposeront d'une base de données régulièrement mise à jour sur la toile consacrée au fémicide, à la violence physique, sexuelle et psychologique, contenant des statistiques et des archives publiques. UN (ب) ' 1` ستتوفّر لدى 5 بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأفريقيا، وأوروبا، و 3 بلدان في آسيا والمحيط الهادئ وغرب آسيا، على الأقل، قاعدة بيانات مستكملة ودورية على الشبكة تشمل بشكل خاص قتل النساء، والعنف البدني والجنسي والنفسي، بما في ذلك الإحصاءات والسجلات العامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد