Une trentaine de participants originaires de sept pays de la région Asie-Pacifique y ont participé, notamment des fonctionnaires, des parlementaires, des représentants d'organisations non gouvernementales et des membres des équipes de pays des Nations Unies. | UN | وحضر حلقة العمل هذه حوالى 30 مشتركا من 7 بلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ منهم مسؤولون حكوميون وبرلمانيون وممثلو منظمات غير حكومية وأعضاء في أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
En décembre dernier, les 10 pays de la région de l'Asie du Sud-Est ont signé le Traité de Bangkok. | UN | فقد وقﱠعت عشرة بلدان في منطقة جنـوب شرقي آسيا معاهدة بانكوك في كانون اﻷول/ديسمبر من العام الماضي. |
Elle a une portée géographique ouverte et englobe les pays de la région sahélo-saharienne au sens large. | UN | وتعمل بتعريف جغرافي مرن، يشمل بلدان في منطقة الساحل والصحراء بشكل أعم. |
Un traitement gratuit avec une polythérapie à base d'artémisinine était disponible dans 8 des 10 pays de la région du Sud-Est, mais avec une proportion moindre dans les autres régions. | UN | وكان العلاج المجاني بهذا الدواء متاحا في 8 من أصل 10 بلدان في منطقة جنوب شرق آسيا، لكن في نسبة أصغر من البلدان في مناطق أخرى. |
Ainsi, aux États-Unis, au Japon, au Royaume-Uni et dans trois pays de la zone dollar hors États-Unis, les établissements postsecondaires ont été remplacés par des établissements primaires et secondaires (voir annexe II). | UN | ولذلك استعيض في اليابان، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة، وثلاثة بلدان في منطقة دولار الولايات المتحدة خارج الولايات المتحدة، عن مؤسسات التعليم العالي بمؤسسات للتعليم الابتدائي والثانوي، كما يرد في المرفق الثاني. |
En outre, le bureau sousrégional de Pretoria a continué d'exécuter et d'appuyer les activités au niveau régional ainsi que dans divers pays de la région de l'Afrique australe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصل المكتب دون الإقليمي الذي يوجد في بريتوريا تنفيذ وتيسير تنفيذ الأنشطة على المستوى الإقليمي وفي عدة بلدان في منطقة الجنوب الأفريقي. |
En 2013, sept pays de la région des États arabes, dont le Qatar, l'Arabie saoudite, le Koweït, Bahreïn et Oman, ont adopté le cadre stratégique régional de développement urbain des États arabes. | UN | وفي عام 2013، أقرّت سبعة بلدان في منطقة الدول العربية، منها قطر والمملكة العربية السعودية والكويت والبحرين وسلطنة عمان، الإطار الإقليمي لاستراتيجية التنمية الحضرية للدول العربية. |
L'Association a récemment réalisé une étude des cadres juridiques mis en place pour répondre aux violences sexuelles et sexistes dans cinq pays de la région des Grands lacs en Afrique : le Burundi, le Kenya, l'Ouganda, la République démocratique du Congo et la République-Unie de Tanzanie. | UN | وقد اختتمت وكالة التعاون والبحث في ميدان التنمية مؤخرا استعراضا للأطر القانونية للاستجابة للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في خمسة بلدان في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، هي أوغندا، وبوروندي، وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو الديموقراطية، وكينيا. |
Des audits ont ainsi été effectués dans trois pays de la région Afrique, un de la région Europe de l'Est et Asie centrale et cinq de la région Asie et Pacifique et quatre autres ont été menés au siège. | UN | وأُجريت عمليات مراجعة الحسابات هذه في ثلاثة بلدان في منطقة أفريقيا، وبلد واحد في منطقتيّ شرق أوروبا وآسيا الوسطى، وخمسة بلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Trente-cinq pays de la région africaine, et trois pays de la région de la Méditerranée orientale ont adopté et mis en œuvre un traitement préventif intermittent du paludisme pour les femmes enceintes. | UN | 50 - اعتمد خمسة وثلاثون بلدا في المنطقة الأفريقية وثلاثة بلدان في منطقة شرق البحر الأبيض المتوسط العلاج الوقائي المتقطع للملاريا لدى الحوامل وهي بصدد تنفيذه. |
À ce jour, trois pays de la région de l'Asie occidentale ont mis en place des systèmes nationaux d'information sur l'environnement fondés sur la méthodologie du PNUE. | UN | وقد أنشأت ثلاثة بلدان في منطقة غربي آسيا حتى الآن نظمــا وطنيــة للمعلومات البيئية استنادا إلى منهجيــة برنامــج الأمم المتحدة للبيئـــة. |
Des mesures ont été prises, notamment le renforcement de la coopération entre pays voisins et la signature par six pays de la région du Mékong d'une déclaration relative à la lutte contre la traite des femmes et des enfants en 2004. | UN | وتتضمن هذه التدابير زيادة التعاون فيما بين البلدان المتجاورة. وفي عام 2004، وقَّعت ستة بلدان في منطقة ميكونغ دون الإقليمية على إعلان بشأن مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال. |
Plusieurs pays de la région de l'Asie, y compris l'Indonésie, ont adopté de nouvelles législations qui institutionnalisent la réduction des risques de catastrophe dans le cadre de leur plan directeur. | UN | واعتمدت عدة بلدان في منطقة آسيا، منها إندونيسيا، مشاريع قوانين جديدة لإضفاء الصفة المؤسسية على الحد من أخطار الكوارث باعتبارها جزءا من أطر سياساتها. |
Y ont assisté des fonctionnaires, des membres du Parlement, des représentants d'organisations non gouvernementales et des membres des équipes de pays des Nations Unies des six pays de la région Asie-Pacifique. | UN | وشارك في تلك المناسبة مسؤولون حكوميون، وأعضاء البرلمان، ومنظمات غير حكومية، وأعضاء الأفرقة القطرية للأمم المتحدة من ستة بلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
La Géorgie a conclu des traités bilatéraux contenant des dispositions sur l'extradition avec sept pays de la région, et elle est partie à plusieurs traités multilatéraux. | UN | وقد أبرمت جورجيا مع 7 بلدان في منطقة الإقليم معاهدات ثنائية تتضمّن أحكاما بشأن تسليم المجرمين، وهي طرف في عدة معاهدات متعددة الأطراف. |
La Division a organisé deux ateliers régionaux sur les statistiques de l'environnement, l'un au Viet Nam pour cinq pays de la région de l'Asie du Sud-Est et l'autre au Cameroun pour les pays francophones d'Afrique centrale. | UN | ونظمت الشعبة حلقتي عمل إقليميتين عن الإحصاءات البيئية عُقدت إحداهما في فييت نام لفائدة خمسة بلدان في منطقة جنوب شرق آسيا، والأخرى في الكاميرون لفائدة بلدان وسط أفريقيا الناطقة بالفرنسية. |
Afin de mieux intégrer la fonction d’approvisionnement à l’élaboration des programmes de pays, plusieurs pays de la région de l’Asie de l’Est et du Pacifique ont procédé à une analyse des besoins d’approvisionnement des enfants et des systèmes nationaux d’approvisionnement. | UN | ٣١١ - ومن أجل إدماج أفضل لوظيفة اﻹمدادات في عملية إعداد البرامج القطرية، قامت عدة بلدان في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ بتحليلات على أساس حالات احتياجات اﻷطفال من اﻹمدادات ونظم اﻹمدادات الوطنية. |
De surcroît, les sécheresses et les inondations provoquées par le phénomène climatique El Niño ont été désastreuses pour la production agricole dans des pays aussi divers que le Maroc en Afrique du Nord, l'Éthiopie, le Kenya, la République-Unie de Tanzanie et la Somalie en Afrique de l'Est, la Zambie et le Zimbabwe en Afrique australe, ainsi que dans plusieurs pays de la région du Sahel. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قوضت ظروف الجفاف والفيضانات التي سببها النمط المناخي لظاهرة النينيو اﻹنتاج الزراعي في بلدان شتى كالمغرب في شمال أفريقيا، وإثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة والصومال وكينيا في شرق أفريقيا، وزامبيا وزمبابوي في أفريقيا الجنوبية، وعدة بلدان في منطقة الساحل. |
Il préside depuis mai 1998 l’Organisation de coopération économique, qui regroupe 10 pays de la région d’Asie centrale, et ouvre de grandes possibilités de développement et d’élargissement des relations commerciales et économiques. | UN | وترأس منذ أيار/ مايو ١٩٩٨ منظمة التعاون الاقتصادي التي تضم ١٠ بلدان في منطقة آسيا الوسطى وتوفر إمكانات كبيرة للتعاون ولتوسيع العلاقات التجارية والاقتصادية. |
La Commission s'est ensuite interrogée sur la question de savoir s'il était nécessaire de maintenir les mesures spéciales en vigueur dans quatre pays de la zone dollar des États-Unis (hors États-Unis). | UN | 58 - ونظرت اللجنة بعدئذ فيما إذا كان ثمة حاجة للإبقاء على التدابير الخاصة المعتمدة في أربعة بلدان في منطقة دولار الولايات المتحدة الأمريكية خارج الولايات المتحدة. |
Le Représentant spécial a ensuite décrit les contacts qu'il établissait avec des pays de la sous-région d'Afrique centrale, y compris avec le pays hôte, ainsi qu'avec les organisations régionales. | UN | ثم قدم تقريرا عن الصلات التي كان بصدد إقامتها أو سعى لإقامتها مع بلدان في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، بما في ذلك البلد المضيف، ومع منظمات إقليمية. |
Plus précisément, il appuie les activités de formation en gestion des programmes de santé en matière de reproduction, des ONG s'occupant des questions liées à la jeunesse dans les pays d'Amérique latine. | UN | ويدعم المشروع على وجه التخصيص التدريب على إدارة برامج الصحة اﻹنجابية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالشباب من بلدان في منطقة أمريكا اللاتينية. |