Au 30 juillet 2004, l'effectif total de la Force de stabilisation (SFOR) était de 8 587 soldats, dont 409 provenaient de pays non membres de l'OTAN. | UN | 2 - وحتى 30 تموز/يوليه 2004، بلغ مجموع قوام القوة 587 8 فردا، بما في ذلك 409 جنود من بلدان ليست في حلف الناتو. |
On estime que 50 % des membres d'équipage des navires battant pavillon de pays membres de l'OCDE sont des ressortissants de pays non—membres. | UN | ويقدر أن 50 في المائة من أطقم السفن التي تحمل أعلام البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي هم موظفون من بلدان ليست أعضاء في المنظمة المذكورة. |
La vente sous licence de deux publications récentes de l’UNU a été accordée à des maisons d’édition de pays non anglophones. | UN | ١٥٧ - ومنح ترخيص بالنشر مؤخرا لكتابين صادرين عن مطبعة الجامعة لناشرين في بلدان ليست اللغة اﻹنكليزية لغتها الوطنية. |
Il insiste également sur le fait que les règles de ces organisations ne devraient pas avoir d'incidences sur des tiers situés dans des pays qui ne sont pas membres de l'organisation. | UN | وشدد أيضاً على وجوب ألا تؤثر قواعد منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية على أطراف ثالثة في بلدان ليست أعضاء في المنظمة. |
Elle ne voit pas ce que le Directeur général de l'AIEA pourrait avoir à négocier avec des pays qui n'ont pas d'activité nucléaire d'une quelconque importance. | UN | وأردفت بقولها إنها لا تفهم ما لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتفاوض بشأنه مع بلدان ليست لديها أنشطة نووية ذات شأن. |
Exprimant leur préoccupation devant les cas de violation grave de leurs frontières par des pays ne faisant pas partie de la Communauté d'Etats indépendants, | UN | وإعرابا منها عن القلق إزاء ما يجري من حوادث خرق خطير لحدودها مع بلدان ليست من أعضاء رابطة الدول المستقلة، |
L'Assemblée parlementaire de la Méditerranée a organisé des réunions à Malte, qui ont vu la participation d'ambassadeurs de pays non membres, outre les réunions de coordination qui sont périodiquement organisées au niveau des ambassadeurs. | UN | وتستضيف اجتماعات في مالطه يحضرها سفراء من بلدان ليست أعضاء في الجمعية، بالإضافة إلى اجتماعات تنسيقية دورية تعقد على مستوى السفراء. |
Au 30 juin 2011, l'effectif de la Force internationale de sécurité au Kosovo (KFOR) était de 5 951 soldats, dont 1 115 soldats appartenant à des contingents fournis par des pays non membres de l'OTAN. | UN | 2 - وفي 30 حزيران/يونيه 2011، وصل العدد الإجمالي لجنود قوة كوسوفو في الميدان إلى 591 5 جندياً، منهم 115 1 جندياً من بلدان ليست أعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
56. La mise en oeuvre de certains programmes élaborés par l'Union européenne en faveur de pays non membres, notamment des anciens pays socialistes, est un aspect important de l'intégration de l'Albanie à l'économie mondiale. | UN | )السيد ريبشتي، ألبانيا( ٥٦ - وقال إن من اﻷوجه الهامة لاندماج ألبانيا في الاقتصاد العالمي تنفيذها برامج مختلفة من برامج الاتحاد اﻷوروبي مع بلدان ليست من أعضائه، ولا سيما مع البلدان الاشتراكية السابقة. |
Pour les Gouvernements des deux pays, ces unités sont des " déchets dangereux " au sens de la Convention de Bâle; ils entendent donc en interdire l'exportation vers des pays non membres de l'OCDE. | UN | وترى حكومتا البلدين أن هذه السفن تعتبر بمثابة " نفايات خطرة " وفقاً لما ورد في اتفاقية بازل؛ وبناء عليه، يعتزم البلدان حظر تصديرها إلى بلدان ليست أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
11. Le Comité scientifique a réfléchi à des mécanismes grâce auxquels il pourrait davantage faire appel à des experts de pays non membres: | UN | 11- وقد طوّرت اللجنة العلمية أفكارا بشأن آليات العمل اللازمة لتحسين مقدرتها على الوصول إلى الخبرات الاختصاصية القائمة في بلدان ليست أعضاء في اللجنة. |
La différence est due en partie à l'inclusion dans les données des Nations Unies des contributions concernant les autres ressources reçues de pays non membres du CAD, mais également au fait que le CAD ne reçoit pas de données de certains grands pays qui ne sont pas membres de ce comité. | UN | ويرجع الفارق جزئياً إلى إدراج مساهمات غير أساسية مقدَّمة من بلدان ليست أعضاء باللجنة في الأرقام الخاصة بالأمم المتحدة، ويرجع أيضاً إلى أن اللجنة لا تتلقى بيانات من بعض البلدان المساهمة الكبرى التي ليست من أعضائها. |
Selon la circulaire ivoirienne no 1257 datée du 26 janvier 2005, les importations en Côte d'Ivoire de produits originaires de pays non membres de la CEDEAO sont frappées d'une < < taxe pour le développement de produits de consommation > > qui doit être acquittée aux ports maritimes d'Abidjan et de San Pedro. | UN | وفقا للتعميم رقم 1257، الصادر من حكومة كوت ديفوار بتاريخ 26 كانون الثاني/يناير 2005، تُفرض على السلع الواردة إلى كوت ديفوار من بلدان ليست أعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا " ضريبة منتجات لتنمية المستهلك " ، والتي يجب دفعها إلى مينائي أبيدجان وسان بيدرو البحريين. |
À l'échelon mondial, des lignes directrices universelles devraient être élaborées, avec la participation de pays non membres de l'OCDE, pour renforcer la coordination entre débiteurs et créanciers afin d'éviter une nouvelle série de prêts non viables. | UN | وعلى الصعيد العالمي، ثمة حاجة إلى مبادئ توجيهية عالمية تشارك في وضعها بلدان ليست أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من أجل تعزيز التعاون بين المدينين والدائنين تجنبا لجولة ثانية من الإقراض الذي لا يمكن تحمله. |
Le transfert d'activités industrielles " sales " des pays membres de l'OCDE vers des pays non membres aurait augmenté. | UN | فقد زاد على ما يبدو نقل الأنشطة الصناعية " القذرة " من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى بلدان ليست أعضاء فيها. |
1. La Banque islamique de développement (BID) est une institution financière internationale créée conformément aux articles de l'Accord signé et/ou ratifié par des pays souverains en vue de promouvoir le développement économique et social des pays membres et des communautés musulmanes dans les pays non membres. | UN | 1 - المصرف الإسلامي للتنمية مؤسسة مالية دولية أنشئت عملا بمواد اتفاق وقعته و/أو صدقت عليه بلدان ذات سيادة بغرض تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدانه الأعضاء وللمسلمين من سكان بلدان ليست أعضاء في المصرف. |
«les trafiquants de drogues empruntent de plus en plus des itinéraires indirects et utilisent des ports situés dans des pays non producteurs». (A/53/456, par. 124) | UN | " يجري نقل أيضا كميات متزايدة من المخدرات عبر طرق غير مباشرة، باستخدام موانئ في بلدان ليست منتجة للمخدرات " . )A/53/456، الفقرة ١٢٤( |
Des sources confidentielles ont signalé au Groupe que l'Administration de l'ancien Président offrait de < < faciliter > > les importations effectuées par certains importateurs en permettant le dédouanement de produits en provenance de pays non membres de la CEDEAO sans qu'ils soient astreints au paiement de la taxe en question. | UN | وأبلغت مصادر سرية الفريق بأن إدارة الرئيس السابق عرضت " تيسير " الواردات القادمة لمستوردين مختارين، عن طريق قيام الجمارك بتخليص السلع الواردة من بلدان ليست أعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا دون دفع ضريبة المنتجات لتنمية المستهلك. |
Il y a là plusieurs pays qui ne sont pas en voie d'atteindre un OMD quel qu'il soit. | UN | هناك توجد عدة بلدان ليست على مسار تحقيق هدف واحد من الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'existence possible d'armes chimiques dans les pays qui ne sont pas parties à la Convention est une source de préoccupation et c'est pourquoi, avec nos partenaires de l'UE, nous continuerons à promouvoir son universalisation. | UN | فالوجود المحتمل للأسلحة الكيميائية في بلدان ليست أعضاء في الاتفاق أمر مثير للقلق، وسنواصل التعاون مع شركائنا الأوروبيين للمضي قدماً في تعميم تنفيذ هذه الاتفاقية أيضاً. |
Elle ne voit pas ce que le Directeur général de l'AIEA pourrait avoir à négocier avec des pays qui n'ont pas d'activité nucléaire d'une quelconque importance. | UN | وأردفت بقولها إنها لا تفهم ما لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتفاوض بشأنه مع بلدان ليست لديها أنشطة نووية ذات شأن. |
En outre, un appui technique a été fourni à 7 pays ne faisant pas partie de l'Initiative : Arménie, Burundi, Libéria, Papouasie-Nouvelle-Guinée, Philippines, Sri Lanka et Viet Nam. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدّم دعم تقني إلى سبعة بلدان ليست حالياً طرفاً في المبادرة، وهي: أرمينيا وبابوا غينيا الجديدة وبوروندي وسري لانكا وفيتنام وليبريا. |