ويكيبيديا

    "بلدان مجلس التعاون الخليجي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pays du CCG
        
    • pays du Conseil de coopération du Golfe
        
    • pays membres du CCG
        
    • ces pays
        
    • le CCG
        
    Les pays du CCG ont fait davantage d'annonces d'aide au Maroc et à la Tunisie. UN وثمة زيادة في عدد التعهدات المقدمة فيما بين بلدان مجلس التعاون الخليجي لدعم المغرب وتونس.
    De leur côté, l'Égypte et la Jordanie ont pu prendre en 2013 d'autres mesures budgétaires grâce au financement fourni par les pays du CCG. UN ومع ذلك، يمكن لكل من الأردن ومصر اتخاذ تدابير مالية إضافية في عام 2013 من خلال تمويل من بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Dans le reste des pays du CCG, les recettes du secteur pétrolier ont baissé de plus de 10 % en 1993, ce qui a eu des répercussions négatives sur les dépenses publiques qui n'ont pas été compensées par la croissance du secteur non pétrolier. UN ويقدر أن قطاع النفط في بقية بلدان مجلس التعاون الخليجي قد تقلص بأكثر من ١٠ في المائة في عام ١٩٩٣.
    En 2009, la production des pays du Conseil de coopération du Golfe était estimée à 13,8 millions de barils par jour, son niveau le plus bas depuis 2003. UN وقُدّر إنتاج بلدان مجلس التعاون الخليجي بـ 13.8 مليون برميل يومياً عام 2009، وهذا أقل مستوى منذ عام 2003.
    Les pays membres du CCG doivent faire face à une demande d'électricité en expansion rapide. UN تواجه بلدان مجلس التعاون الخليجي تزايداً سريعاً في الطلب على الطاقة الكهربائية.
    En fait, étant classés dans la catégorie des pays à revenu élevé, de nombreux pays du CCG ont eu des difficultés à faire approuver leurs projets. UN وفي الواقع، واجه الكثير من بلدان مجلس التعاون الخليجي صعوبات في اعتماد مشاريعها بسبب تصنيف هذه البلدان بأنها دول مرتفعة الدخل.
    Les revenus pétroliers nettement plus élevés ont permis aux pays du CCG non seulement d'accroître les dépenses d'équipement, mais également de réduire, voire d'éliminer totalement, leurs déficits budgétaires. UN ولم تمكن الإيرادات النفطية التي كانت أعلى بكثير بلدان مجلس التعاون الخليجي من زيادة نفقاتها الرأسمالية وحسب، بل وأيضا من تخفيض العجز في ميزانياتها أو إزالته تماما.
    Les pays du CCG ont utilisé leurs recettes pétrolières en augmentation pour alléger leur endettement extérieur. UN فقد استخدمت بلدان مجلس التعاون الخليجي ارتفاع إيراداتها النفطية لتخفيف عبء الدين الخارجي عليها.
    Les pays du CCG ont donc procédé à d’importantes coupes budgétaires pour l’exercice 1999, ce qui s’est traduit par un ralentissement de la croissance des dépenses d’équipement. UN ومن جراء هذا، أدخلت بلدان مجلس التعاون الخليجي قيودا هامة بشأن الميزانية في السنة المالية ١٩٩٩، حيث خفضت معدل نمو النفقات الرأسمالية.
    Même dans certains pays du CCG, de nombreux nationaux sont sans travail. UN وحتى في بلدان مجلس التعاون الخليجي هناك العديد من المواطنين العاطلين عن العمل.
    Ces dernières années, les pays du CCG ont réussi à réduire progressivement leur déficit budgétaire, grâce à une réduction des dépenses et une augmentation des recettes pétrolières et autres. UN وتمكنت بلدان مجلس التعاون الخليجي خلال السنوات القليلة الماضية من تخفيض العجز في ميزانياتها تدريجيا، بفضل تخفيض اﻹنفاق وارتفاع اﻹيرادات النفطية وغير النفطية.
    Les sources non classiques d'approvisionnement en eau occupent une place de plus en plus importante, en particulier dans les pays du CCG. UN وقد أصبحت المصادر غير التقليدية للمياه من العناصر الرئيسية ﻹمدادات المياه ولا سيما في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    L'économie de Bahreïn est la plus diversifiée parmi celles des pays du CCG. UN ويعتبر اقتصاد البحرين أكثر الاقتصادات تنوعا في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Dans les pays du CCG, le secteur privé emploie moins de 10 % des nationaux qui travaillent. UN ويتولى القطاع الخاص تشغيل أقل من ١٠ في المائة من العاملين من رعايا بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    En revanche, la baisse des prix et des recettes du pétrole qui est projetée aurait un effet négatif sur les marchés boursiers des pays du Conseil de coopération du Golfe. UN غير أن أي انخفاض في أسعار النفط وإيراداته سيؤثر سلبا على أسواق الأسهم في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Les migrations vers les pays du Conseil de coopération du Golfe sont en majorité le fait de travailleurs admis à titre temporaire. UN 33 - وتتألف الهجرة إلى بلدان مجلس التعاون الخليجي في معظمها من عمال مهاجرين يقبلون على أساس مؤقت.
    La hausse soudaine des prix du pétrole a également alimenté l'augmentation des flux de capitaux investis dans des titres dans les pays du Conseil de coopération du Golfe. UN والرواج في مجال النفط دعم أيضا الزيادة في تدفقات رأس المال نحو أسهم بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Dans la plupart des pays membres du CCG, la balance commerciale a été excédentaire. UN وفي مجموعة بلدان مجلس التعاون الخليجي سجلت معظم البلدان فوائض في موازينها التجارية.
    Le taux de croissance du PIB réel qui arrive au deuxième rang parmi les pays membres du CCG en 1997 a été enregistré à Oman. UN وسجلت عمان ثاني أكبر معدل نمو حقيقي في الناتج المحلي اﻹجمالي في بلدان مجلس التعاون الخليجي في عام ١٩٩٧.
    L'augmentation des recettes pétrolières en 1999 a considérablement renforcé les positions commerciales et financières de nombreux pays membres de la CESAO, en particulier des pays membres du CCG. UN وبفضل ارتفاع أسعار النفط وإيراداته في عام 1999، تحسنت الأوضاع التجارية والماليـــة في كثير مـــن أعضاء الإسكوا، لا سيما بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Le mécanisme de marché qui a créé un lien économique important grâce auquel ces pays ont bénéficié des retombées économiques de la croissance des pays du CCG durant la dernière décennie ne s'est pas relevé. UN ولم تنتعش بعد آلية السوق التي أدت إلى قيام علاقة اقتصادية قوية تمكن تلك البلدان من الاستفادة من الآثار الإيجابية التي نشأت عن بلدان مجلس التعاون الخليجي في العقد الماضي.
    Le niveau de l'aide au développement versée par le CCG est étroitement lié aux revenus pétroliers. UN ويرتبط مستوى المعونة الإنمائية التي تقدمها بلدان مجلس التعاون الخليجي ارتباطاً وثيقاً بمستوى إيراداتها النفطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد