Comme d'autres pays du Forum du Pacifique Sud, la Papouasie-Nouvelle-Guinée a une affinité avec la mer qui ne saurait être exagérée. | UN | وبابوا غينيا الجديدة، شأنها شأن سائر بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ. لها صلة بالبحر لا يمكن المبالغة فيها. |
Les pays du Forum du Pacifique Sud refusent de devenir des centres de blanchiment de l'argent de la drogue. | UN | وقد قررت بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ ألا تكون مراكز لغسل اﻷموال المتأتية من تجارة المخدرات. |
La plupart des pays du Forum des îles du Pacifique ont ratifié la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant ou y ont adhéré. | UN | إن معظم بلدان محفل جزر المحيط الهادئ صدَّقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت إليها. |
Vanuatu souscrit à la déclaration qui sera faite par le représentant de Tuvalu, au nom des pays membres du Forum des îles du Pacifique. | UN | وتؤيد فانواتو البيان الذي سيدلي به ممثل توفالو باسم بلدان محفل جزر المحيط الهادئ. |
Je voudrais ajouter quelques commentaires à la déclaration faite précédemment par le représentant des États fédérés de Micronésie au nom des pays membres du Forum des îles du Pacifique. | UN | وأود أن أضيف تعليقات قليلة على البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل ولايات ميكرونيزيا الموحدة نيابة عن بلدان محفل جزر المحيط الهادئ. |
Les pays du Forum du Pacifique Sud ont adopté en 1985 un traité de dénucléarisation du Pacifique et le Groupe mélanésien fer de lance a condamné la décision du Gouvernement français de reprendre les essais nucléaires dans le Pacifique. | UN | كما اعتمدت بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ في عام ١٩٨٥ اتفاقية لجعل المحيط الهادئ منطقة لا نووية وأدانت مجموعة رأس الحربة الميلانيزية قرار الحكومة الفرنسية باستئناف التجارب النووية في المحيط الهادئ. |
C'est aussi un geste de reconnaissance à la réaction des pays du Forum du Pacifique Sud à l'appel lancé par les Nations Unies pour un dialogue plus actif et une coopération plus étroite entre l'ONU et les organisations régionales. | UN | وهو أيضا اعتراف باستجابة بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ لنداء اﻷمم المتحدة الداعي الى قيام حوار أنشط وتعــاون أوثــق بيــن منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية. |
De même, au cours d'une réunion qui se tiendra également ce mois-ci, les dirigeants des pays du Forum du Pacifique Sud étudieront une loi-cadre destinée à encourager une approche régionale commune sur le contrôle des armes. | UN | وفي اجتماع يعقد هذا الشهر سيبحث زعماء بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ تشريعا نموذجيا يرمي إلى تشجيع نهج إقليمي مشترك لتحديد الأسلحة. |
Je voudrais exprimer officiellement la reconnaissance sincère des pays du Forum du Pacifique Sud au Conseil de sécurité pour les décisions qu'il a prises en vue de recommander l'admission de la République de Kiribati, de la République de Nauru et du Royaume des Tonga. | UN | وأود أن أسجل خالص تقدير بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ للقرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن بتوصيته بقبول جمهورية كيريباس وجمهورية ناورو ومملكة تونغا. |
Entre-temps, les pays du Forum du Pacifique Sud sont en train de procéder à l'établissement du réseau de stations du système international de surveillance dans leur région. | UN | وذكر أنه إلى أن يتم ذلك تواصل بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ جهودها الرامية إلى إنشاء شبكة محطات نظام الرصد الدولي في تلك المنطقة. |
La voix collective des dirigeants des pays du Forum du Pacifique Sud a été entendue : une déclaration a été publiée au cours de la réunion tenue en Papouasie-Nouvelle-Guinée pour exprimer leur indignation extrême face à la reprise des essais nucléaires français dans le Pacifique. | UN | ولقد سمع الصوت الجماعي لقادة بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ عندما صدر بيان عن اجتماع ذلك المحفل في بابوا غينيا الجديدة، يعرب عن بالغ السخط إزاء استئناف التجارب النووية الفرنسية في المحيط الهادئ. |
Par conséquent, les pays du Forum des îles du Pacifique ont renforcé leur coopération en matière de mesures contre le terrorisme, et mis l'accent sur les efforts nationaux et sur la coopération régionale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et dans la construction de capacités de contrôle des frontières. | UN | وتبعا لذلك فإن بلدان محفل جزر الهادئ عززت تعاونها على التدابير المضادة للإرهاب، وكذلك عززت جهودها الوطنية وتعاونها الإقليمي في محاربة الجريمة المنظمة المتعددة الجنسيات وبناء قدرات السيطرة على الحدود. |
La Mission a obtenu de bons résultats durant sa première année d'existence, principalement en raison de la vaste participation d'un grand nombre de pays du Forum des îles du Pacifique. | UN | وكانت للبعثة نتائج طيبة في سنتها الأولى، والسبب الذي لا يقل أهمية هو المشاركة المكثفة لعدد كبير من بلدان محفل جزر المحيط الهادئ. |
Entre-temps, les pays du Forum du Pacifique Sud sont en train de procéder à l'établissement du réseau de stations du système international de surveillance dans leur région. | UN | وذكر أنه إلى أن يتم ذلك تواصل بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ جهودها الرامية إلى إنشاء شبكة محطات نظام الرصد الدولي في تلك المنطقة. |
Les pays du Forum du Pacifique Sud continuent de demander instamment aux autres Etats dotés de capacité nucléaire de tenir compte de nos préoccupations et d'adhérer aux Protocoles du Traité faisant du Pacifique Sud une zone dénucléarisée. | UN | وما فتئت بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ تحث الدول المتبقية الحائزة لﻷسلحة النووية على أن تستمع الى شواغلنا وأن تنضم الى بروتوكولات معاهدة اعتبـار منطقــة جنــوب المحيط الهادئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Dans ce même contexte, les pays du Forum du Pacifique Sud, représentés à New York, réaffirment leur volonté de jouer un rôle dans le soutien aux programmes de décolonisation de l'ONU pour les derniers territoires du Pacifique qui ne sont pas encore autonomes. | UN | وفي نفس السياق، تجدد بلدان محفل جزر المحيط الهادئ، الممثلة في نيويورك، تأكيد التزامها بالقيام بدور داعم في برامج الأمم المتحدة للقضاء على الاستعمار في الأقاليم الباقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة المحيط الهادئ. |
Sur cette note, qu'il me soit permis de terminer en m'associant aux orateurs précédents qui ont félicité l'ONU de ses réalisations, et en disant que les pays du Forum du Pacifique Sud appuient ensemble les idéaux et les activités de l'ONU. | UN | ومن هذا المنطلق، اسمحوا لي أن أختتم كلمتي بأن أضم صوتي الى من سبقوني في الكلام في تهنئة اﻷمم المتحدة على إنجازاتها، وبأن أعلن أن بلدان محفل المحيط الهادئ تقف صفا واحدا في تأييدها لمثل اﻷمم المتحدة وأنشطتها. |
Monsieur le Président, j'aimerais également appeler l'attention de la Conférence sur un autre fait nouveau. En conséquence des consultations qui ont été menées avec les chefs de gouvernement des pays du Forum du Pacifique Sud, ce dernier a publié, par l'intermédiaire du Premier Ministre de l'Australie, en sa qualité de président en exercice du Forum, une déclaration dont j'aimerais donner lecture. | UN | وأود كذلك أن ألفت انتباه المؤتمر إلى تطور آخر، فنتيجة للمشاورات بين رؤساء حكومات بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ أصدر المحفل بياناً على لسان رئيس وزراء استراليا باعتباره الرئيس الحالي للمحفل أود أن أقرأه أمام المؤتمر. |
La délégation australienne s'associe pleinement à la déclaration faite antérieurement par l'Ambassadeur Nakayama, des États fédérés de Micronésie, au nom des pays membres du Forum du Pacifique Sud qui sont Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويؤيد وفد استراليا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به في وقت سابق السفير ناكاياما. ممثل ولايات ميكرونيزيا الموحدة بالنيابة عن بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
À l'instar des autres pays membres du Forum, l'Australie salue le fait que l'Année internationale de l'océan a permis à la communauté internationale d'accorder une attention nouvelle à l'élaboration et à l'application du droit de la mer et d'une politique des océans. | UN | ومثل بقية بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ، ترحب استراليا بأن السنة الدولية للمحيطات أتاحت فرصة أمام المجتمع الدولي لتركيز اهتمام متجدد لتطوير وتنفيذ قانون البحار وسياسة المحيطات. |
À leur réunion de novembre 1997 à Vancouver, les ministres du commerce des pays membres du Forum de coopération économique Asie—Pacifique sont convenus d'entreprendre une libéralisation rapide et volontaire dans plusieurs secteurs, y compris celui des biens et services environnementaux. | UN | فقد وافق وزراء تجارة بلدان محفل آسيا - المحيط الهادئ للتعاون الاقتصادي في اجتماعهم الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ في فانكوفر على مواصلة التحرير السريع والطوعي في قطاعات عديدة، منها السلع والخدمات البيئية. |