Sur la question de l'approche à adopter en matière de réductions tarifaires, les experts de pays exportateurs nets de produits agricoles ont estimé que les négociations devraient aboutir à aligner davantage les obstacles tarifaires dans le secteur agricole sur ceux qui existaient dans le secteur industriel. | UN | وقد تعلقت إحدى هذه القضايا بالنهج الممكن لتخفيض التعريفات الواجب اتباعه. وأعرب خبراء من بلدان مصدرة صافية للمنتجات الزراعية عن اعتقادهم بأنه يتعين على المفاوضات أن تجعل الحواجز التعريفية للمنتجات الزراعية أكثر تمشياً مع تلك الموجودة في القطاع الصناعي. |
On notera qu'il s'agit essentiellement de pays exportateurs de pétrole ou de minerais dans le premier cas et d'États fragiles dans le second. | UN | ومن المثير للاهتمام أن نلاحظ أن البلدان ذات المدخرات العالية هي غالباً بلدان مصدرة للنفط أو للمعادن في حين أن البلدان ذات نسب المدخرات السالبة هي دول ذات اقتصادات هشة. |
Elle est due en particulier aux taux de croissance élevés de plusieurs pays exportateurs de pétrole du fait que les prix du pétrole ont atteint une moyenne de 107 dollars le baril. | UN | ونجمت هذه الأرقام خاصة عن معدلات النمو المرتفعة في عدة بلدان مصدرة للنفط، حيث بلغ متوسط أسعار النفط 107 دولارات للبرميل الواحد. |
Parmi les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires, six sont des exportateurs nets de produits agricoles; de plus, la Côte d'Ivoire, Sri Lanka et le Kenya enregistrent un accroissement sensible de leurs exportations nettes. | UN | وستة بلدان من البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية هي بلدان مصدرة صافية للمنتجات الزراعية، كما أن كوت ديفوار وسري لانكا وكينيا سجلت زيادة كبيرة في صادراتها الصافية. |
Il est clair que les flux financiers vers les pays en développement, même s'ils ont augmenté, privilégient les pays qui exportent des matières premières ou investissent dans des services qui ne répondent pas aux impératifs des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويبدو واضحا أن التدفقات المالية نحو البلدان النامية، وإن ارتفعت، فإنها تتجه إلى بلدان مصدرة لخامات ومواد أولية، أو لاستثمار في خدمات لا ترقى لمتطلبات وأولويات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les pays latino-américains, devenus exportateurs de capitaux dans les années 80, ont perdu toute une décennie. | UN | وقد تحولت بلدان أمريكا اللاتينية في فترة الثمانينيات إلى بلدان مصدرة للمال وضاع عليها عقد بأكمله. |
À long terme, le développement des entreprises permettra aux pays d'accueil de passer de la situation d'importateurs de capitaux à celle d'exportateurs de capitaux. | UN | وعلى الأجل الطويل، من شأن نجاح تنمية المشاريع أن يتيح للبلدان المضيفة تطوير وضعها من بلدان متلقية لتدفقات رأس المال إلى بلدان مصدرة لرأس المال. |
Quatre pays exportateurs de produits manufacturés | UN | أربعة بلدان مصدرة للمصنوعات |
Quatre pays exportateurs d’articles manufacturésd | UN | أربعة بلدان مصدرة للمصنوعات)د( |
En outre, les pays consommateurs devraient activement promouvoir, grâce à des campagnes d'information sur les marchés, l'utilisation de bois tropicaux importés de pays exportateurs qui appliquent des politiques de gestion rationnelle. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، ينبغي أن تعمل البلدان المستهلكة بنشاط من خلال الحملات اﻹعلامية وحملات أخبار السوق على تشجيع استخدام واردات اﻷخشاب الاستوائية اﻵتية من بلدان مصدرة تقوم بتنفيذ السياسات المتعلقة باﻹدارة المستدامة. |
L'Afrique compte un groupe hétérogène de pays, comprenant des pays exportateurs de pétrole, des pays insulaires, des pays émergents, des pays sans littoral (PMA) et des pays à revenu relativement élevé comme l'Afrique du Sud et Maurice. | UN | تتكون أفريقيا من مجموعة غير متجانسة من البلدان ففيها بلدان مصدرة للنفط وجزر واقتصادات غير ساحلية وأسواق ناشئة وبلدان تنتمي إلى مجموعة أقل البلدان نمواً واقتصادات ذات دخل أعلى نسبياً : على سبيل المثال ، جنوب أفريقيا وموريشيوس. |
Le Cambodge cherche également à mettre en place une association d'exportateurs de riz dans le cadre de la Stratégie de coopération économique Ayeyawady-Chao Phraya-Mekong, qui regroupe cinq pays exportateurs de riz de l'Asie du Sud-est : le Cambodge, le Laos, le Myanmar, la Thaïlande et le Vietnam. | UN | وكمبوديا تسعى أيضا إلى تأسيس جمعية لمصدري الأرز في إطار استراتيجية التعاون الاقتصادي بين أيياوادي وتشاو فرايا وميكونغ، التي تضم خمسة بلدان مصدرة في جنوب شرق آسيا: كمبوديا ولاووس وميانمار وتايلند وفييت نام. |
Différents pays exportateurs de pétrole continuent d'enregistrer d'importants excédents en proportion du PIB, dont les taux atteignent environ 16 % en Arabie saoudite et encore davantage dans certains autres pays. | UN | ولا تزال هناك فوائض كبيرة في ما يتعلق بالناتج المحلي الإجمالي في بلدان مصدرة للنفط، حيث يبلغ معدلها نحو 16 في المائة في المملكة العربية السعودية، بل وسجلت معدلات تفوق ذلك في بعض البلدان المصدرة للنفط الأخرى. |
Ainsi, les exportations de cinq pays exportateurs de pétrole (Angola, Guinée équatoriale, Soudan, Tchad et Yémen) ont continué à augmenter rapidement, de 58 % en 2005. | UN | ومن ثم، فإن صادرات خمسة بلدان مصدرة للنفط (أنغولا وتشاد والسودان وغينيا الاستوائية واليمن) استمرت في النمو بسرعة حيث بلغت 58 في المائة في عام 2005. |
Ces moyennes ont été calculées à partir d'un échantillon qui se limitait à deux des pays les moins avancés, à quatre pays exportateurs de pétrole et à 17 autres pays en développement. (CNUCED, " Le transfert et le développement de la technologie dans un monde en mutation : les défis des années 90 " (TD/B/C.6/153), janvier 1991, p. 25.) | UN | وقد قدرت هذه المتوسطات على أساس عينة من اثنيـن فقـط من أقـل البلدان نموا، و ٤ بلدان مصدرة للنفط، و ١٧ بلدا ناميا آخــر. )اﻷونكتـاد " نقــل وتطويـر التكنولوجيــا فــي بيئــة عالميــة متغيــرة: تحديــات التسعينات (TD/B/C.6/153)، كانون الثاني/يناير ١٩٩١، الصفحة ١٨ )من النص الانكليزي((. |
3. Engage les États membres qui sont des pays exportateurs, importateurs et de transit, en particulier par l'intermédiaire de leurs services de contrôle aux frontières, à redoubler de vigilance en ce qui concerne les envois d'éphédra (plante ou produits transformés) et d'acide phénylacétique; | UN | 3- تشجع الدول الأعضاء التي هي بلدان مصدرة وبلدان مستوردة وبلدان عبور، أن تتوخّى المزيد من اليقظة فيما يتعلق بشحنات الإيفيدرا (كمادة نباتية وفي شكل مصنّع) وحامض فينيل الخل، عن طريق سلطاتها المعنية بمراقبة الحدود؛ |
3. Engage les États membres qui sont des pays exportateurs, importateurs et de transit, en particulier par l'intermédiaire de leurs services de contrôle aux frontières, à redoubler de vigilance en ce qui concerne les envois d'éphédra (plante ou produits transformés) et d'acide phénylacétique; | UN | 3- تشجع الدول الأعضاء التي هي بلدان مصدرة وبلدان مستوردة وبلدان عبور، أن تتوخّى المزيد من اليقظة فيما يتعلق بشحنات الإيفيدرا (كمادة نباتية وفي شكل مصنّع) وحامض فينيل الخل، عن طريق سلطاتها المعنية بمراقبة الحدود؛ |
Dans l'ensemble, en 2008, les PMA qui ont vu leur PIB réel augmenter de 6 % ou plus étaient au nombre de 14, alors qu'ils étaient 21 (parmi lesquels cinq pays exportateurs de pétrole et de minerais) en 2005-2007. | UN | وعلى العموم، فإن عدد أقل البلدان نمواً التي سجلت معدل نمو في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بلغ أو تجاوز 6 في المائة في عام 2008 كان 14 بلداً() - مقابل 21 بلداً خلال الفترة 2005-2007 (خمسة منها بلدان مصدرة للنفط والمعادن). |
Les impacts diffèrent selon que les pays sont des exportateurs ou des importateurs nets de produits alimentaires. | UN | 34 - وتتباين التأثيرات بين البلدان التي هي بلدان مصدرة صافية للمواد الغذائية والبلدان المستوردة الصافية للمواد الغذائية. |
À l'exception de Sao Tomé-et-Principe, tous les pays qui ont enregistré des excédents budgétaires en 2006 étaient des exportateurs de pétrole (Algérie, Cameroun, Congo, Gabon, Guinée équatoriale, Jamahiriya arabe libyenne et Soudan). | UN | 18 - وباستثناء سان تومي وبرينسيبي فإن جميع البلدان التي حققت فوائض في الميزانية في عام 2006 هي بلدان مصدرة للنفط (الجزائر والجماهيرية العربية الليبية والسودان وغابون وغينيا الاستوائية والكاميرون والكونغو). |
Huit PMA exportent des produits minéraux, huit autres des produits manufacturés et un dernier groupe de huit des services, la plupart des PMA exportant surtout des produits agricoles. | UN | وتوجد كذلك من بين أقل البلدان نموا ثمانية بلدان مصدرة للمعادن وثمانية بلدان مصدرة للسلع المصنعة وثمانية بلدان مصدرة للخدمات، وأكبر عدد منها يصدر بشكل أساسي السلع الأساسية الزراعية. |