La situation est différente pour plusieurs pays à faible revenu qui ont pratiquement épuisé leurs réserves, si ce n'est déjà fait. | UN | ولكن الوضع يختلف بالنسبة لعدة بلدان منخفضة الدخل توشك احتياطياتها على النفاد أو قد نفدت فعلاً. |
Ces services sont considérés comme d'importantes sources de crédit pour les couches de la population généralement mal desservies, notamment les femmes, dans les pays à faible revenu. | UN | وتعتبر هذه الخدمات من المصادر المهمة للاعتمادات بالنسبة لشرائح من السكان تشمل النساء تقدم لها خدمات غير كافية تقليديا، في بلدان منخفضة الدخل. |
Ces pays, dont beaucoup se trouvent en Afrique subsaharienne, sont pour la plupart des pays à faible revenu. | UN | وهذه البلدان هي في معظمها بلدان منخفضة الدخل تقع نسبة كبيرة منها في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء. |
Toutefois, compte tenu du contexte, il arrive que certaines des méthodes utilisées ne soient pas applicables aux pays à revenu faible ou intermédiaire, mais beaucoup le sont. | UN | وبعض الطرق المستخدمة لتحقيق هذا النجاح خاصة بأماكن معينة ولا يمكن نقلها إلى ظروف بلدان منخفضة الدخل وبلدان متوسطة الدخل، رغم أنه يمكن نقل الكثير غيرها. |
Plusieurs pays à bas revenu ont commencé à introduire ce type de programmes au cours des deux dernières années. | UN | ويُذكر أيضا أن عدة بلدان منخفضة الدخل قد باشرت في ادخال تلك البرامج خلال السنتين الماضيتين. |
La situation est différente dans les pays à faible revenu qui ont pratiquement épuisé leurs réserves. | UN | غير أن الوضع يختلف بالنسبة إلى عدة بلدان منخفضة الدخل توشك احتياطياتها على النفاذ. |
Plusieurs pays à faible revenu enregistrent un déficit de leurs comptes courants et doivent faire face à la détérioration de la situation extérieure. | UN | وتشهد عدة بلدان منخفضة الدخل عجزا في حسابها الجاري وتواجه تدهورا في وضعها الخارجي. |
10. Des pays à faible revenu ont également effectué des opérations de rachat avec l'aide d'organismes publics de crédit et de donateurs. | UN | ١٠ - وجرت عمليات إعادة شراء أيضا من طرف بلدان منخفضة الدخل بمساعدة من دائنين ومانحين رسميين. |
La libéralisation des échanges et des investissements avait aussi laissé de nombreux pays dans une situation d'érosion salariale, due à l'accroissement des importations des pays à industrie de main-d'oeuvre depuis des pays à faible revenu. | UN | وأضاف أن تحرير التجارة والاستثمار قد خلفا أيضاً في العديد من البلدان مستويات منخفضة من الأجور بسبب الزيادات في الواردات الكثيفة الاستخدام لليد العاملة القادمة من بلدان منخفضة الدخل. |
En 1997, quatre pays à faible revenu ont conclu avec des banques commerciales des accords de réduction de la dette et du service de la dette. | UN | ٣٩ - وفي ١٩٩٧، أبرم أربعة بلدان منخفضة الدخل اتفاقات لتخفيض الديون وخدمة الديون مع مصارف تجارية. |
Le sous-programme visera en priorité à accélérer le passage des pays africains de la catégorie des pays à faible revenu à la catégorie des pays à revenu intermédiaire. | UN | وسيكون مجال التركيز الاستراتيجي الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي هو تسريع تحول البلدان الأفريقية من بلدان منخفضة الدخل إلى متوسطة الدخل. |
Les pays à faible indice de développement humain représentaient 62 % des dépenses, dont les trois quarts étaient engagées dans des pays à faible revenu. | UN | وتحظى البلدان ذات الأداء المنخفض على صعيد الدليل القياسي للتنمية البشرية بنحو 62 في المائة من النفقات، وقد أُنفق نحو ثلاثة أرباع هذه النفقات في بلدان منخفضة الدخل. |
Illustrant l'ampleur du problème, elle a déclaré que 72 millions d'enfants en âge de fréquenter l'école primaire, dont 54 % de filles, n'étaient pas scolarisés, 25 millions de ces enfants vivant dans des pays à faible revenu touchés par des conflits. | UN | وفي معرض توضيحها لحجم المشكلة، أفادت بأن 72 مليون طفل في سن الالتحاق بالمدارس الابتدائية لا يذهبون إلى المدرسة 54 في المائة منهم من الفتيات و 25 مليونا يعيشون في بلدان منخفضة الدخل متضررة من النزاع. |
En 2008, quelque 82 % des ressources de base ont été dépensées dans des pays à faible revenu contre 73 % des autres ressources. | UN | وأُنفق نحو 82 في المائة من الموارد الأساسية في بلدان منخفضة الدخل مقارنة بنسبة 73 في المائة من المساهمات غير الأساسية في عام 2008. |
En effet, plusieurs d'entre eux ont permuté de catégorie au cours de ces deux dernières décennies : quatorze pays - dont l'Inde, les Maldives, Sri Lanka et la Chine - sont passés de la catégorie des pays à faible revenu à la catégorie des pays à revenu intermédiaire. | UN | ولا شك أن العديد من البلدان قد انتقل بين هاتين المجموعتين على مدى العقدين السابقين: فقد تحول تصنيف 14 بلدا من بلدان منخفضة الدخل إلى بلدان متوسطة الدخل وشمل ذلك الهند ومالديف وسري لانكا والصين. |
Les données dont on dispose, qui indiquent que plus d'un tiers des 72 millions d'enfants non scolarisés en âge de fréquenter l'école primaire vivent dans des pays à faible revenu touchés par des conflits, confirment cette évolution. | UN | ويتضح هذا من البيانات التي تشير إلى أن ما يربو على ثُلث 72 مليون طفل من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس من الفئة العمرية للمرحلة الابتدائية يسكنون في بلدان منخفضة الدخل متضررة من النزاع. |
Une troisième délégation, qui souhaitait obtenir des précisions sur la diminution projetée des affectations de fonds après 2010, a été informée que cette diminution correspondait au reclassement échelonné de certains pays bénéficiaires de programmes, dont le statut de pays à faible revenu passerait à celui de pays à revenu intermédiaire. | UN | واُبلغ وفد ثالث طلب تعليلا للانخفاض المتوقع في المخصصات بعد عام 2010 بأنّ الانخفاض جاء تحسبا لإمكانية تعديل تصنيف بعض البلدان المشمولة بالبرامج من بلدان منخفضة الدخل إلى بلدان متوسطة الدخل. |
Un plus grand nombre de femmes ont à présent accès à des moyens contraceptifs. Au moins une douzaine de pays à revenu intermédiaire, voire un nombre restreint de pays à revenu faible, ont réduit leur taux de mortalité maternelle. | UN | فهناك الآن عدد أكبر من النساء اللائي يحصلن على وسائل منع الحمل، وهناك من بين البلدان التي خفضت معدل وفيات الأمهات ما لا يقل عن 12 بلدا متوسط الدخل، بل وهناك من بينها بضعة بلدان منخفضة الدخل. |
À la fin de 2011, huit pays à revenu faible étaient surendettés et 15 autres en situation de haut risque de surendettement. | UN | فبحلول نهاية عام 2011، أصبحت ثمانية بلدان منخفضة الدخل مثقلة بالديون، في حين أصبحت 15 من البلدان الأخرى معرضة بشدة لخطر ثقل المديونية. |
En 2007, 1,3 milliard sur les 1,5 milliard de jeunes âgés de 12 à 24 ans vivaient dans des pays à revenu faible ou intermédiaire. | UN | 3 - وفي عام 2007، كان هناك 1,3 بليون شاب من مجموع 1,5 بليون شاب تتراوح أعمارهم ما بين 12 و 24 عاما يعيشون في بلدان منخفضة الدخل أو متوسطة الدخل. |