ويكيبيديا

    "بلدان منطقة أمريكا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pays d'Amérique
        
    • les pays de la région
        
    • la région de l'Amérique
        
    • pays de la région d'Amérique
        
    • pays de la région Amérique
        
    L'augmentation est principalement attribuable aux pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ويعود الفضل في هذه الزيادة إلى بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بصفة أولية.
    On peut mentionner à cet égard la situation des pays d'Amérique latine, région déclarée zone exempte d'armes nucléaires. UN وتجدر الإشارة هنا إلى حالة بلدان منطقة أمريكا اللاتينية ووضعها كمناطق خالية من الأسلحة النووية.
    On considère qu'elle convient pour d'autres pays d'Amérique centrale. UN ويعتبر هذا النهج ملائما لسائر بلدان منطقة أمريكا الوسطى دون الاقليمية.
    les pays de la région de l'Amérique latine possèdent les plus vastes ressources de lithium au monde. UN وتمتلك بلدان منطقة أمريكا اللاتينية أكبر قدر من موارد الليثيوم المعروفة.
    Compte tenu des tendances actuelles, seuls les pays de la région d'Amérique latine atteindront cet objectif. UN وفي ضوء الاتجاهات الراهنة لن يبلغ ذلك الهدف سوى بلدان منطقة أمريكا اللاتينية.
    les pays de la région Amérique centrale appuient la tenue d'une session extraordinaire de l'assemblée générale qui, avec la collaboration des institutions spécialisées, devrait aboutir à des initiatives visant à apporter une solution multilatérale au problème. UN وأعرب عن دعم بلدان منطقة أمريكا الوسطى لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة من شأنها أن تفضي، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة، الى مبادرات ﻹيجاد حل متعدد الجوانب للمشكلة.
    La plupart des pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont indiqué avoir mis en place ce type de mécanisme. UN فقد أفادت غالبية بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي بأن لديها تلك الآليات.
    À l'heure actuelle, ce partenariat couvre huit pays d'Amérique centrale et appuie 162 projets. UN وفي الوقت الراهن تغطي هذه الشراكة ثمانية بلدان من بلدان منطقة أمريكا الوسطى، كما أنها تساند 162 مشروعا.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la prise en compte des questions de population dans les politiques et programmes de développement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes UN هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا السكانية في السياسات والبرامج الإنمائية في بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    Les mécanismes de partenariat mis en place dans le cadre du sous-programme permettront de promouvoir les échanges d'informations et de bonnes pratiques entre les pays des Caraïbes qui sont membres de la Commission et entre eux, les autres pays des Caraïbes et les pays d'Amérique latine. UN وسيعزز البرنامج الفرعي، من خلال ترتيبات الشراكة، تبادل المعلومات والممارسات الجيدة بين البلدان الأعضاء من منطقة البحر الكاريبـي ومع بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبـي الأوسع نطاقا.
    Alors que la poursuite de cette évolution semble compromise par l'actuelle crise financière et économique mondiale, l'accord de libreéchange que la République dominicaine a conclu avec les pays d'Amérique centrale offre au pays une importante possibilité de continuer d'attirer des IED. UN وفي حين يفرض التراجع المالي والاقتصادي العالمي الراهن تحديات أمام استمرار تزايد تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الجمهورية الدومينيكية، فإن اتفاق التجارة الحرة الذي أبرمته مع بلدان منطقة أمريكا الوسطى يشكل فرصة كبيرة لزيادة تعزيز فرص اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    25. Les pays d'Amérique latine et des Caraïbes considèrent la mise en œuvre de la Convention comme un des moyens de résoudre leurs problèmes d'environnement. UN 25- تنظر بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي إلى تنفيذ الاتفاقية باعتباره جزءاً من الحل لمشاكلها المتعلقة بالبيئة.
    La Bolivie constate avec préoccupation que des pays d'Amérique du Sud ont entamé une course manifeste à l'armement qui menace l'équilibre stratégique. UN وتلاحظ بوليفيا مع القلق أن بلدان منطقة أمريكا الجنوبية باشرت سباقا ملحوظا في مجال التسلح يهدد بالإخلال بالتوازن الاستراتيجي.
    L'Argentine, le Chili et le Brésil avaient été retenus comme des exemples de pays d'Amérique latine ayant adopté le cadre de politique générale d'inspiration libérale communément appelé < < Consensus de Washington > > . UN وقد اختيرت الأرجنتين والبرازيل وشيلي أمثلة من بلدان منطقة أمريكا اللاتينية اعتمدت إطار السياسة الحرة المعروف عموماً باسم توافق آراء واشنطن.
    Les mécanismes de partenariat mis en place dans le cadre du sous-programme permettront de promouvoir les échanges d'informations et de bonnes pratiques entre les pays des Caraïbes qui sont membres de la CEPALC et entre eux, les autres pays des Caraïbes et les pays d'Amérique latine. UN وسيعزز البرنامج الفرعي، من خلال ترتيبات الشراكة، تبادل المعلومات والممارسات الجيدة بين البلدان الأعضاء من منطقة الكاريبـي ومع بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبـي الأوسع نطاقا.
    Lors des conflits qu'ont endurés les pays d'Amérique centrale pendant les années 80 et au début des années 90, des milliers de mines antipersonnel ont été posées sur leurs territoires. UN وخلال الصراعات التي نشبت في الثمانينيات وأوائل التسعينيات في بلدان منطقة أمريكا الوسطى، زرعت آلاف الألغام المضادة للأفراد في أراضي تلك البلدان.
    Les pays d'Amérique centrale ont pris une part active aux réunions des États parties à la Convention, lors desquelles ils ont fait part de leurs expériences et des enseignements tirés. UN وشاركت بلدان منطقة أمريكا الوسطى مشاركة فعالة في اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية، حيث تبادلنا خبراتنا ودروسنا المستخلصة.
    Edna Santos Roland, membre du Groupe d'experts éminents indépendants, a présenté l'approche des pays d'Amérique latine et des Caraïbes en matière de discrimination structurelle. UN وعرضت السيدة إدنا سانتوس رولاند، الخبيرة المستقلة البارزة، تجربة بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي إزاء التمييز الهيكلي.
    Après le passage du cyclone Mitch, elle a lancé des programmes de remise de la dette à l'intention des pays les plus gravement touchés dans la région de l'Amérique centrale. UN وفي عشية اﻹعصار ميتش استهلت اسبانيا برامج لشطب ديون بلدان منطقة أمريكا الوسطى اﻷكثر تضررا من اﻹعصار.
    les pays de la région d'Amérique latine et des Caraïbes ont commencé à recenser un certain nombre d'éléments à inclure dans une telle convention. UN وقد اتخذت بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الخطوات اﻷولى نحو تحديد عدد من العناصر التي ينبغي إدراجها في مثل تلك الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد