ويكيبيديا

    "بلدان منطقة الساحل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les pays du Sahel
        
    • pays de la région du Sahel
        
    • pays sahéliens
        
    • pays du Sahel et
        
    • pays du Sahel à
        
    • des pays du Sahel
        
    • pays du Sahel pour
        
    Ce Comité a réalisé une évaluation des risques liés à l'utilisation de l'endosulfan sur le coton dans les pays du Sahel. UN وقد أجرت هذه اللجنة تقييم مخاطر لاستخدام الاندوسلفان على القطن في بلدان منطقة الساحل.
    Dans les pays du Sahel, les agriculteurs n'ont pas la possibilité de se procurer des équipements de protection individuelle, ni de se former. UN أما في بلدان منطقة الساحل فإن المزارعين لا يمكنهم الحصول على معدات الوقاية الشخصية أو التدريب.
    Vu les conditions d'utilisation qui existent dans les pays du Sahel, le respect des éventuelles zones tampons destinées à protéger les eaux superficielles est impossible. UN وفي ظل ظروف الاستخدام السائدة في بلدان منطقة الساحل فإن التقيد بالمناطق الحاجزة للمياه السطحية غير ممكن عملياً.
    Le PNUD a également apporté son soutien aux commissions nationales qui s’efforcent de réduire la circulation des armes de petit calibre dans six pays de la région du Sahel. UN وقدم البرنامج أيضا الدعم للجان الوطنية في ستة من بلدان منطقة الساحل في جهودها الرامية إلى الحد من تداول اﻷسلحة الصغيرة.
    Le Tchad, mon pays, est l'un des pays sahéliens dont les ressortissants se sont installés en très grand nombre en Libye. UN وبلدي، تشاد، واحد من بلدان منطقة الساحل يعيش عدد كبير من مواطنيه في ليبيا.
    Ce Comité a réalisé une évaluation des risques liés à l'utilisation de l'endosulfan sur le coton dans les pays du Sahel. UN وقد أجرت هذه اللجنة تقييم مخاطر لاستخدام الاندوسلفان على القطن في بلدان منطقة الساحل.
    Dans les pays du Sahel, les agriculteurs n'ont pas la possibilité de se procurer des équipements de protection individuelle, ni de se former. UN أما في بلدان منطقة الساحل فإن المزارعين لا يمكنهم الحصول على معدات الوقاية الشخصية أو التدريب.
    Vu les conditions d'utilisation qui existent dans les pays du Sahel, le respect des éventuelles zones tampons destinées à protéger les eaux superficielles est impossible. UN وفي ظل ظروف الاستخدام السائدة في بلدان منطقة الساحل فإن التقيد بالمناطق الحاجزة للمياه السطحية غير ممكن عملياً.
    5. Programme de formation à la gestion de l'atténuation des catastrophes dans les pays du Sahel 200 - 219 46 UN البرنامج التدريبي للقائمين على إدارة برامج التخفيف من أثر الكوارث في بلدان منطقة الساحل
    5. Programme de formation à la gestion de l'atténuation des catastrophes dans les pays du Sahel 200 - 219 47 UN البرنامج التدريبي للقائمين على إدارة برامج التخفيف من أثر الكوارث في بلدان منطقة الساحل
    Il sera transposé dans les pays du Sahel qui le souhaiteront, moyennant les aménagements dictés par les particularités de chaque pays. UN وسيكرَّر في بلدان منطقة الساحل التي تطلب ذلك، مع إدخال التعديلات اللازمة لمواءمته مع خصوصية كل بلد بعينه.
    Nous aimerions avoir plus de détails sur la façon dont les structures des Nations Unies présentes dans la région aident les pays du Sahel. UN وسنكون شاكرين لو حصلنا على المزيد من التفاصيل حول كيف يساعد وجود الأمم المتحدة الحالي بلدان منطقة الساحل.
    C'est un défi complexe que doivent relever les pays du Sahel et les organismes régionaux. UN وذلك تحد معقد أمام بلدان منطقة الساحل والوكالات الإقليمية.
    À l’heure actuelle, le problème consiste à trouver les moyens d’utiliser rationnellement les systèmes sylvopastoraux nonobstant les nouveaux facteurs qui contribuent à la dégradation des sols, notamment dans les pays du Sahel et d’Afrique du Nord. UN ويتمثل التحدي الحالي في إيجاد سبل جديدة لتحقيق الاستدامة عن طريق استخدام النظم الحرجية الرعوية على الرغم من العوامل الجديدة التي تفاقم من تدهور اﻷراضي وخاصة في بلدان منطقة الساحل وبلدان شمال أفريقيا.
    5. Programme de formation à la gestion de l'atténuation des catastrophes dans les pays du Sahel UN ٥ - البرنامج التدريبي للقائمين على إدارة برامج التخفيف من أثر الكوارث في بلدان منطقة الساحل
    5. Programme de formation à la gestion de l'atténuation des catastrophes dans les pays du Sahel UN ٥ - البرنامـج التدريبـي للقائمين على إدارة برامج التخفيـــف من أثر الكــوارث في بلدان منطقة الساحل
    Le Conseil réaffirme son ferme attachement à la souveraineté, à l'intégrité territoriale, à l'indépendance et à l'unité des pays de la région du Sahel. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه القوي بسيادة بلدان منطقة الساحل وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي ووحدتها.
    Les diverses manifestations et dimensions des incidences de la crise libyenne sur les pays de la région du Sahel demeurent préoccupantes. UN والمظاهر والأبعاد العديدة لتأثير الأزمة الليبية على بلدان منطقة الساحل لا تزال مصدر قلق.
    En 2014, les organismes des Nations Unies et leurs partenaires ont lancé un certain nombre d'activités à l'appui des efforts déployés par les pays sahéliens pour résoudre leurs problèmes de gouvernance, de sécurité et de résilience. UN وفي عام 2014، شرعت منظومة الأمم المتحدة وشركاؤها في تنفيذ عدد من الأنشطة لدعم جهود بلدان منطقة الساحل في التصدي لتحديات الحوكمة والأمن والقدرة على التكيف.
    On a effectué des analyses démographiques et économiques dans chaque pays du Sahel à titre d'appui à l'élaboration de politiques fondées sur des observations factuelles. UN وقد أجريت تحليلات ديمغرافية واقتصادية في كل من بلدان منطقة الساحل للاسترشاد بها لدى وضع السياسات المرتكزة على الأدلة.
    Cette stratégie cherche également à renforcer et mieux intégrer les initiatives nationales de création de capacités dans le cadre d'efforts plus larges de développement et de sécurité, en tenant compte des politiques, des priorités et des besoins de chacun des pays du Sahel. UN وتسعى أيضاً إلى بناء مبادرات وطنية لبناء القدرات وتعزيزها وزيادة دمجها في الجهود الإنمائية والأمنية الأوسع نطاقاً، مع مراعاة سياسات كل بلد من بلدان منطقة الساحل وأولوياته واحتياجاته.
    Sur la base des résultats de la réunion de Bologne, mon Envoyé spécial se propose de réunir les Ministres des finances et du plan des pays du Sahel pour examiner et confirmer les priorités identifiées. UN واستنادًا إلى نتائج اجتماع بولونيا، يعتزم مبعوثي الخاص عقد اجتماع مع وزراء المالية والتخطيط في بلدان منطقة الساحل لاستعراض أولويات البنى التحتية الإقليمية المحدّدة واعتمادها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد