Le CGIAR compte parmi ses membres 24 pays en développement et 22 pays industrialisés, 4 fondations privées et 13 organismes régionaux et internationaux chargés du financement, du soutien technique et des orientations stratégiques. | UN | وتشمل شراكة الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية 24 بلدا ناميا و22 بلدا صناعيا و4 مؤسسات خاصة و13 منظمة إقليمية ودولية توفّر التمويل والدعم التقني والتوجيه الاستراتيجي. |
Le CGIAR compte parmi ses membres 24 pays en développement et 22 pays industrialisés, 4 fondations privées et 13 organismes régionaux et internationaux chargés du financement, du soutien technique et des orientations stratégiques. | UN | وتشمل شراكة الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية 24 بلدا ناميا و22 بلدا صناعيا و4 مؤسسات خاصة و13 منظمة إقليمية ودولية توفّر التمويل والدعم التقني والتوجيه الاستراتيجي. |
iii) En outre, le Bureau de l'espace extra-atmosphérique a contacté 11 pays industrialisés et deux organisations internationales afin d'obtenir leur appui financier et technique pour la création et l'exploitation de ces centres; | UN | ' ٣ ' بالاضافة الى ذلك ، قام مكتب شؤون الفضاء الخارجي بزيارة ١١ بلدا صناعيا ومنظمتين دوليتين التماسا للدعم المالي والتقني ﻹنشاء هذه المراكز وتشغيلها ؛ |
33. Le programme des Volontaires des Nations Unies opère dans le cadre du réseau de bureaux extérieurs du PNUD, et maintient des liens avec plusieurs centres de coordination de pays en développement et plusieurs organismes situés dans 39 pays industrialisés différents. | UN | ٣٣ - ويعمل برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في إطار شبكة المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ويحتفظ بمراكز تنسيق وطنية في بلدان نامية، فضلا عن منظمات متعاونة في ٣٩ بلدا صناعيا. |
Nous sommes déterminés à maintenir une croissance économique forte allant de pair avec le développement de la culture, la promotion du progrès social et de l'égalité, l'amélioration des conditions de vie de la population, et surtout la réalisation de l'objectif de devenir un pays industrialisé d'ici à 2020. | UN | ونحن عازمون على إبقاء نسبة النمو الاقتصادي عالية، مع تطوير الثقافة والنهوض بالتقدم الاجتماعي والمساواة، وتحسين ظروف عيش الشعب، وتحقيق الهدف الأكثر أهمية، ألا وهو أن نصبح بلدا صناعيا بحلول عام 2020. |
On ne peut que déplorer la lenteur du processus de ratification du Protocole de Kyoto afférent à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, d’autant qu’aucun des 37 pays industrialisés qui devraient commencer à réduire les émissions de gaz à effet de serre en 2008 ne l’a ratifiée. | UN | وأعرب عن قلقه البالغ للوتيرة البطيئة لسير التصديقات على برتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، وبوجه خاص، ﻷن أيا من اﻟ ٧٣ بلدا صناعيا يفترض أن يشرع بتخفيض غازات الدفيئة في عام ٨٠٠٢، لم يصدق عليها. |
À la fin de 1995, 22 pays industrialisés et 18 pays en développement qui avaient accès aux marchés financiers internationaux contrôlaient 91 % des réserves internationales. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٥، تحكم ٢٢ بلدا صناعيا و ١٨ بلدا ناميا لديها إمكانية الوصول إلى أسواق المال الدولية في ٩١ في المائة من الاحتياطيات الدولية. |
Des progrès considérables avaient déjà été accomplis : la Convention avait été ratifiée par 126 pays et la Communauté européenne, une vingtaine de pays industrialisés avaient déjà présenté leurs communications nationales, et le Comité intergouvernemental de négociation était parvenu à un accord sur plusieurs points importants. | UN | فقد تحقق بالفعل تقدم كبير: إذ تم التصديق على الاتفاقية من قبل ٦٢١ بلدا باﻹضافة إلى الاتحاد اﻷوروبي؛ وقدم نحو ٠٢ بلدا صناعيا البلاغات الوطنية، وتوصلت لجنة التفاوض الحكومية الدولية الى اتفاق بشأن عدد من المسائل الهامة. |
La conférence a réuni plus de 375 participants appartenant à 35 pays africains et 15 pays industrialisés, à Abidjan, en mars 1995; | UN | واشترك أكثر من ٣٧٥ مندوبا يمثلون ٣٥ بلدا أفريقيا و ١٥ بلدا صناعيا في المؤتمر الذي انعقد في أبيدجان في آذار/مارس ١٩٩٥. |
La conférence a réuni plus de 375 participants appartenant à 35 pays africains et 15 pays industrialisés, à Abidjan, en mars 1995; | UN | واشترك أكثر من ٣٧٥ مندوبا يمثلون ٣٥ بلدا أفريقيا و ١٥ بلدا صناعيا في المؤتمر الذي انعقد في أبيدجان في آذار/مارس ١٩٩٥. |
Les contributions des comités nationaux pour l'UNICEF, organisations non gouvernementales œuvrant à la promotion des droits de l'enfant dans 36 pays industrialisés et chargés de lever des fonds pour les programmes menés par l'UNICEF à travers le monde, se sont élevées à 834,2 millions de dollars. | UN | وبلغ مجموع تبرعات اللجان الوطنية، التي هي منظمات غير حكومية تسهر على تعزيز حقوق الطفل في 36 بلدا صناعيا وتقوم بجمع الأموال لبرامج اليونيسيف على الصعيد العالمي، ما قدره 834.2 مليون دولار. |
Cela représente 25 % de l'aide publique au développement (APD) des 30 pays industrialisés membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | ويشكل ذلك نسبة 25 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية التي يقدمها 30 بلدا صناعيا من أعضاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
30. Sur les 168 pays qui ont soumis des rapports au secrétariat de la Conférence, 125 étaient des pays en développement et 43 des pays industrialisés. | UN | ٣٠ - ومن البلدان التي قدمت تقارير إلى أمانة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وعددها ١٦٨ بلدا هناك ١٢٥ بلدا ناميا و ٤٣ بلدا صناعيا. |
Les gouvernements, des bailleurs de fonds de 18 pays industrialisés et des représentants des institutions financières internationales, des organismes des Nations Unies, des organisations régionales et des ONG internationales et africaines y ont réaffirmé la nécessité de concrétiser les engagements du Sommet mondial pour les enfants sous la forme de programmes d'action à mettre en oeuvre. | UN | وفي توافق آراء داكار قامت الحكومات وكذلك الشركاء المانحون من ١٨ بلدا صناعيا وممثلو المؤسسات المالية الدولية واﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات الافريقية والدولية غير الحكومية بإعادة تأكيد الحاجة الى ترجمة التزامات القمة العالمية من أجل الطفل الى برامج عملية يمكن تنفيذها. |
Vingt et un des 35 pays industrialisés ayant participé à la session extraordinaire se sont dotés d'un plan d'action national en faveur des enfants ou sont sur le point de le faire et six utilisent des plans sectoriels. | UN | 15 - ومن 35 بلدا صناعيا شارك في الدورة الاستثنائية، وضع حوالي 21 بلدا خططا وطنية لصالح الأطفال أو شرع في إعدادها؛ بينما تقوم 6 بلدان بأعمال المتابعة من خلال الخطط القطاعية. |
Quatre vingt onze pays en développement et 34 pays industrialisés sont en voie de parvenir à la parité des sexes dans l'enseignement primaire mais d'importantes inégalités subsistent chez eux. | UN | 61 - ويسير نحو 91 بلدا ناميا و 34 بلدا صناعيا على الطريق المفضي إلى تحقيق التكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي، ولكن لا تزال هناك في أغلب الأحيان تفاوتات كبيرة داخل البلدان. |
Le montant des contributions des comités nationaux pour l'UNICEF, organisations non gouvernementales œuvrant à la promotion des droits de l'enfant dans 36 pays industrialisés et chargées de lever des fonds pour les programmes menés par l'UNICEF à travers le monde, s'est établi à 1,10 milliard de dollars, soit une hausse de 28 % par rapport à 2012. | UN | وبلغ مجموع التبرعات المقدمة من اللجان الوطنية لليونيسيف، وهي منظمات غير حكومية تسهر على تعزيز حقوق الطفل في 36 بلدا صناعيا وتجمع الأموال لصالح برامج اليونيسيف في جميع أنحاء العالم، ما قدره 1.1 بليون دولار في عام 2013، وهو ما يعكس زيادة بنسبة 28 في المائة مقارنة بتبرعات عام 2012. |
Les contributions des comités nationaux pour l'UNICEF, organisations non gouvernementales œuvrant à la promotion des droits de l'enfant dans 36 pays industrialisés et chargés de lever des fonds pour les programmes menés par l'UNICEF à travers le monde, se sont élevées à 1,10 milliard de dollars en 2013 - une augmentation de 28 % par rapport à 2012. | UN | وبلغ مجموع مساهمات اللجان الوطنية لليونيسيف، وهي منظمات غير حكومية تسهر على تعزيز حقوق الطفل في 36 بلدا صناعيا وتقوم بجمع الأموال لبرامج اليونيسيف على الصعيد العالمي، ما مقداره 1.10 بلايين دولار في عام 2013 - بزيادة نسبتها 28 في المائة عن مساهمات عام 2012. |
Les résultats de diverses études, s'appuyant sur des enquêtes sur l'emploi du temps menées entre 1965 et 1998 dans 20 pays industrialisés, ont montré que le temps consacré par les hommes au travail non rémunéré s'est accru de la manière la plus significative lorsque les femmes travaillaient à temps plein et que les hommes pouvaient bénéficier de congé payé. | UN | وبينت نتائج أبحاث أجريت في 20 بلدا صناعيا باعتماد دراسات استقصائية لكيفية استغلال الوقت أجريت بين العامين 1965 و 1998، أن الوقت الذي يقضيه الرجال في أداء أعمال غير مدفوعة الأجر يزيد بشكل كبير في الحالات التي تعمل فيها المرأة وقتا كاملا، وعندما يكون بإمكان الرجل الاستفادة من إجازة مدفوعة الأجر(). |
Bien que mon pays soit membre de l'Organisation de coopération et de développement économiques, il n'est pas un pays industrialisé pleinement développé et n'appartient pas non plus au groupe des pays dont l'économie est en transition. | UN | ومع أن تركيا من بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، فإنها ليست بلدا صناعيا متقدم النمو بالكامل، كما أنها ليست من البلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية. |
Lorsqu'un pays, qu'il soit pays industrialisé ou en développement, ne donne pas à chacun de ses citoyens les moyens de déployer son plein potentiel - ou à tout le moins les moyens de vivre sans trop peser sur les finances publiques - , il se prive d'une ressource potentielle pour l'avenir. | UN | وعندما لا يكفل بلد ما، سواء كان بلدا صناعيا أو ناميا، لكل فرد من مواطنيه الوسائل الكفيلة بأن يحقق ذلك الفرد كامل إمكاناته - أو لا يكفل للجميع الحد الأدنى من الوسائل التي تتيح لهم العيش دون إرهاق المالية العامة - فإن ذلك البلد يفقد موردا محتملا من موارد المستقبل. |