Il est en outre important d'inculquer une culture de tolérance et de résolution pacifique des conflits dans les enfants; à cet égard, son pays appuie les travaux de la représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. | UN | وأضافت أن من المهم أن تغرز في الأطفال ثقافة التسامح والتسوية السلمية للمنازعات؛ وذكرت في هذا الصدد أن بلدها يؤيد عمل الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح. |
son pays appuie les efforts de l'ONU visant à établir un mécanisme de suivi au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement. | UN | 17 - ومضت قائلة إن بلدها يؤيد جهود الأمم المتحدة الرامية إلى إنشاء آلية متابعة للحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية. |
60. Mme PORTOCARRERO (Venezuela) dit que son pays approuve pleinement la déclaration faite par le représentant de la Malaisie au nom des États non alignés. | UN | 60- السيدة بورتوكارّيرو (فنـزويلا): قالت إن بلدها يؤيد بالكامل الإعلان الذي أدلى به ممثل ماليزيا بالنيابة عن دول عدم الانحياز. |
Le mandat contenu dans le Programme d'action de Bangkok restait en vigueur, et la Barbade soutenait le rôle de la CNUCED à cet égard. | UN | وأوضحت أن الولاية المنصوص عليها في برنامج عمل بانكوك لا تزال نافذة، وأن بلدها يؤيد استمرار الأونكتاد في أداء دور في هذا المجال. |
La délégation du Nigeria s'associe aux observations du Comité consultatif sur les propositions du Secrétaire général concernant l'appui de l'Organisation des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). | UN | 61 - ومضت قائلة إن وفد بلدها يؤيد تعليقات اللجنة الاستشارية على مقترحات الأمين العام المتعلقة بدعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
son pays soutient le rôle moteur joué à cet égard par les Nations Unies et le consensus autour de la Convention-cadre en tant que plateforme mondiale de toutes les initiatives en matière de changement climatique. | UN | وإن بلدها يؤيد الدور القيادي التي تقوم به الأمم المتحدة في هذا الصدد واتفاق الرأي بشأن استخدام الاتفاقية الإطارية كمنبر عالمي لكل المبادرات المتعلقة بتغير المناخ. |
La délégation malaisienne appuie, à propos des réserves aux traités, la thèse selon laquelle une approbation d'une déclaration interprétative, ou l'opposition à cette déclaration, ne se présume pas (directive 2.9.8). | UN | 34 - وأشارت فيما يتعلق بموضوع التحفظات على المعاهدات، إلى إن وفد بلدها يؤيد حجة عدم افتراض الموافقة على الإعلان التفسيري أو الاعتراض عليه (المبدأ التوجيهي 2-9-8). |
Mme Jahan (Bangladesh) dit que son pays s'associe à la déclaration faite par Antigua-et-Barbuda au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | 29 - السيدة جاهان (بنغلاديش): قالت إن بلدها يؤيد البيان الذي أدلت به أنتيغوا وبربودا باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
La délégation thaïlandaise est favorable à ce que les garanties de sécurité soient rapidement codifiées, conformément à ce qui est stipulé dans l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la licéité de l'emploi ou de la menace d'armes nucléaires. | UN | وقالت إن وفد بلدها يؤيد تدوين على وجه السرعة للضمانات الأمنية، وذلك يتفق وفتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها. |
son pays appuie la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et il collabore étroitement avec les États Membres dans la perspective de la Conférence mondiale de 2014. | UN | وقالت إن بلدها يؤيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية ويعمل على نحو وثيق مع الدول الأعضاء للتحضير لعقد المؤتمر العالمي لعام 2014. |
son pays appuie un tel projet, et le calendrier proposé laisserait assez de temps au Secrétariat pour entreprendre des recherches et organiser un colloque sur le travail accompli par d'autres organisations, y compris l'Union européenne, sur des thèmes connexes. | UN | وأضافت أن بلدها يؤيد مثل هذا المشروع وأن الجدول الزمني المقترح يتيح للأمانة العامة وقتا كافيا لإجراء البحوث وتنظيم ندوة عن الأعمال التي تمت في المنظمات الأخرى، بما فيها الاتحاد الأوروبي، بشأن الموضوعات ذات الصلة. |
Mme Taratoukhina (Fédération de Russie) dit que son pays appuie tous les aspects du Programme d'assistance. | UN | 7 - السيدة تاراتوخينا (الاتحاد الروسي): قالت إن بلدها يؤيد برنامج تقديم المساعدة بجميع جوانبه. |
Mme Burgess (Canada) déclare que son pays appuie le concept du droit au développement lorsqu'il place la personne au premier plan en tant que participant et bénéficiaire principal du développement. | UN | 121 - السيدة بورغيس (كندا): قالت إن بلدها يؤيد مفهوم الحق في التنمية الذي يتمحور حول الإنسان بوصفه مشاركا رئيسيا في التنمية ومستفيدا رئيسيا منها. |
41. Quant à assurer la compatibilité des politiques macroéconomiques avec leur apport aux objectifs de développement social, son pays appuie en particulier la proposition relative au besoin de tenir compte des aspects économiques, sociaux et environnementaux dans les politiques nationales et internationales de développement. | UN | 41- أما فيما يتعلق بكفالة تطابق سياسات الاقتصاد الكلي مع أهداف التنمية الاجتماعية وإسهامها فيها، فقالت إن بلدها يؤيد بشكل خاص الاقتراح المتعلق بالحاجة إلى إدماج الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في السياسات الإنمائية الوطنية والدولية. |
Mme Janson (Canada) dit que son pays approuve la notion de droit au développement et y voit une passerelle utile entre divers droits de l'homme, qu'ils soient civils, politiques, économiques, sociaux ou culturels. | UN | 92 - السيدة جانسون (كندا): قالت إن بلدها يؤيد مفهوم الحق في التنمية ويرى فيه جسراً مفيداً يربط بين جميع حقوق الإنسان سواء كانت مدنية أو سياسية أو اقتصادية أو اجتماعية أو ثقافية. |
76. Mme Cabello de Daboin (République bolivarienne du Venezuela) dit que son pays approuve la politique de tolérance zéro à l'égard des infractions commises par des fonctionnaires ou experts en mission des Nations Unies. | UN | 76 - السيدة كابيلو دي دابوين (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن بلدها يؤيد سياسة عدم التسامح مطلقا مع الجرائم التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات. |
30. Mme CHOMIAK-SALVI (États-Unis d'Amérique) dit que son pays approuve les efforts entrepris par le Secrétaire général pour réformer l'Organisation, y compris la priorité donnée au rôle de l'information. | UN | ٣٠ - السيدة شومياك ـ سالفي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن بلدها يؤيد جهود اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمم المتحدة بما في ذلك إعطاء دور مركزي لﻹعلام. |
Le mandat contenu dans le Programme d'action de Bangkok restait en vigueur, et la Barbade soutenait le rôle de la CNUCED à cet égard. | UN | وأوضحت أن الولاية المنصوص عليها في برنامج عمل بانكوك لا تزال نافذة، وأن بلدها يؤيد استمرار الأونكتاد في أداء دور في هذا المجال. |
8. Mme Dry (Afrique du Sud) dit que l'Afrique du Sud attend avec intérêt de poursuivre son étroite coopération avec l'ONUDI et qu'elle s'associe aux déclarations du Groupe africain et du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | 8- السيدة دراي (جنوب أفريقيا): قالت إنَّ بلدها يتطلَّع إلى مواصلة تعاونه الوثيق مع اليونيدو. كما أنَّ بلدها يؤيد البيانات التي ألقتها بلدان المجموعة الأفريقية ومجموعة الـ77 والصين. |
4. Mme LEACH (États-Unis d'Amérique) dit que son pays soutient le principe selon lequel il appartiendrait en définitive à la puissance administrante de décider à quel moment ses obligations cessent au titre de l'Article 73 de la Charte. | UN | ٤ - السيدة ليتش )الولايات المتحدة(: قالت إن بلدها يؤيد المبدأ القائل بأن الدولة القائمة باﻹدارة هي التي من حقها في النهاية اتخاذ القرار بوقف التزاماتها المنصوص عليها في المادة ٧٣ من الميثاق. |
La délégation malaisienne appuie l'intention des auteurs de la directive 3.3.1. de lever toute ambiguïté qui pourrait subsister quant à la non validité d'une réserve. | UN | 37 - ومضت قائلة، إن وفد بلدها يؤيد ما اتجهت إليه نية واضعي المبدأ التوجيهي 3-3-1 لإزالة ما تبقى من لبس فيما يتعلق بالآثار المترتبة على عدم صحة التحفظ. |
Mme Ranki (Finlande), s'exprimant au nom des jeunes de son pays, dit que son pays s'associe à la déclaration faite par la France au nom de l'Union européenne. | UN | 79 - السيدة رانكي (فنلندا): تحدثت نيابة عن الشباب من أبناء بلدها، فقالت إن بلدها يؤيد البيان الذي أدلت به فرنسا باسم الاتحاد الأوروبي. |
La délégation thaïlandaise est favorable à ce que les garanties de sécurité soient rapidement codifiées, conformément à ce qui est stipulé dans l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la licéité de l'emploi ou de la menace d'armes nucléaires. | UN | وقالت إن وفد بلدها يؤيد تدوين على وجه السرعة للضمانات الأمنية، وذلك يتفق وفتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها. |
95. La délégation russe approuve la recommandation de la CDI de soumettre le projet d'articles à l'Assemblée générale pour examen, à la suite de quoi il pourra être possible de revenir sur la question de l'élaboration d'un instrument juridique international sur la base du projet d'articles. | UN | 95 - وقالت إن وفد بلدها يؤيد توصية اللجنة بأن تقدم مشاريع موادها إلى الجمعية العامة للنظر فيها، وقد يصبح من الممكن بعد ذلك العودة إلى مسألة وضع صك قانوني دولي على هذا الأساس. |
Mme Romano (Croatie) déclare que son pays adhère totalement à la déclaration que le représentant du Portugal a faite au nom de l'Union européenne. | UN | 56 - السيدة رومانو (كرواتيا): قالت إن بلدها يؤيد البيان الذي قدمته ممثلة البرتغال نيابة عن الاتحاد الأوروبي. |