Étant donné que deux pays seulement ne prévoient pas de mettre en place un système de suivi, la région devrait être en mesure de bien progresser à cet égard au cours des prochaines années. | UN | ونظراً إلى أن بلدين فقط من بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لا ينويان إنشاء نظام للرصد، ينتظر أن تكون المنطقة في وضع جيد في السنوات القادمة. |
Cette augmentation coïncide avec une diminution du taux global d'alphabétisation dans deux pays seulement. | UN | ويتطابق الارتفاع في الأرقام المطلقة للأميين مع انخفاض في المعدل الإجمالي للإلمام بالقراءة والكتابة في بلدين فقط. |
Le fait que deux pays seulement l'aient fait à ce jour témoigne des difficultés à surmonter. | UN | وتشير الحقيقة القائلة إن بلدين فقط قاما بذلك لحد الآن إلى أن طريق العملية يعج بالصعوبات. |
seuls deux pays font état d'une consommation plus importante dans l'industrie que dans le secteur résidentiel. | UN | غير أن هناك بلدين فقط أبلغا عن استخدام الطاقة في القطاع الصناعي أكثر من القطاع السكني. |
24. Jusqu'à présent, seuls deux pays, la Colombie et la République dominicaine, projettent d'élaborer des bilans d'ouverture et de clôture. | UN | ٢٤ - وإلى اﻵن ففي بلدين فقط - هما الجمهورية الدومينيكية وكولومبيا - يشمل برنامج العمل خططا ﻹعداد ميزانيات افتتاحية وختامية. |
Des enquêtes antidumping n'ont été ouvertes que par l'Autriche et la Suède et à l'encontre de deux pays seulement. | UN | والتحقيقات في ممارسات اﻹغراق لم تباشر إلا من قبل النمسا والسويد وقد كانت موجهة ضد بلدين فقط. |
Toutefois, deux pays seulement indiquent avoir renforcé les mécanismes d'alerte précoce en cas de sécheresse. | UN | غير أن بلدين فقط يتحدثان عن قيامهما بتعزيز نظم الإنذار المبكر للجفاف. |
Troisièmement, si un ou deux pays seulement appliquaient une telle mesure, ils se trouveraient pénalisés sur le plan de la compétitivité. Il faudrait donc que son application soit universelle. | UN | والمسألة الثالثة هي أن تنفيذ مثل هذا التدبير من جانب بلد أو بلدين فقط سيضعهما في موقف تنافسي خاسر، ولذلك فإن التنفيذ ينبغي أن يكون عالميا. |
Parmi les consultants engagés au cours de l'exercice 1994-1995, 27 % étaient originaires de deux pays seulement. | UN | وكان ٢٧ في المائة من الخبراء الاستشاريين الذين جرى تعيينهم في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ ينتمون إلى بلدين فقط. |
Il est également important de souligner, une fois de plus, le déséquilibre régnant à l'intérieur du groupe dont ils font partie; en effet, en 2012, plus de la moitié des exportations de marchandises de ce groupe provenait de deux pays seulement. | UN | وثمة أهمية أيضاً، مرة أخرى، للتأكيد على مدى عدم التوازن داخل المجموعة الواحدة: ففي عام 2012، نشأ أكثر من نصف صادرات المجموعة من السلع من بلدين فقط. |
8. Si l'on ne tient pas compte des huit Parties pour lesquelles l'état d'avancement de l'alignement du PAN est incertain, deux pays seulement ont élaboré ou aligné leur PAN pendant la période considérée. | UN | 8- فيما عدا الأطراف الثمانية التي تفتقر حالة مواءمة برامج عملها الوطنية إلى الوضوح، فإن هناك بلدين فقط تمت صياغة أو مواءمة برنامجي عملهما الوطنيين أثناء فترة الإبلاغ. |
Sur le montant total des contributions non acquittées (1 milliard 310 millions de dollars) au 16 mai 2007, plus de 96 % étaient dus par sept pays et plus de 78 % par deux pays seulement. | UN | ومن المبلغ غير المسدد البالغ 1.31 بليون دولار في 16 أيار/مايو 2007، تُعزى نسبة تزيد على 96 في المائة من المبلغ المستحق إلى سبعة بلدان، ويُعزى إلى بلدين فقط نسبة تربو على 78 في المائة من المبلغ. |
En 2006-2007, deux pays seulement avaient adopté la Norme spéciale de diffusion des données, mais trois autres pays l'avaient adoptée plus tôt que prévu (fin 2005), portant le nombre total des pays à cinq, un chiffre à peine inférieur à l'objectif défini, qui était de six. | UN | ورغم أن بلدين فقط هما اللذان اعتمدا معايير تعميم البيانات الخاصة في الفترة 2006-2007، فقد سبق أن اعتمدتها ثلاثة بلدان أخرى في أواخر عام 2005، أي في وقت سابق عما كان متوقعا، وبذلك يصبح العدد الإجمالي هو خمسة بلدان، أي أدنى بقليل فقط من الهدف الذي كان محددا بستة بلدان. |
Sept pays étaient redevables de plus de 96 % du montant total des arriérés (1 milliard 310 millions de dollars) accumulés au 16 mai 2007, deux pays seulement étant redevables de plus de 78 %. | UN | ومن مجموع المبالغ غير المسددة حتى 16 أيار/مايو 2007، وقدره 1.31 بليون دولار، تبلغ النسبة المستحقة على سبعة بلدان أكثر من 96 في المائة، بينما تجاوز النسبة المستحقة على بلدين فقط 78 في المائة من هذا المجموع. |
21. Si l'on exclut les pays asiatiques qui n'ont pas indiqué clairement si leur PAN était aligné, on compte deux pays seulement avec un PAN aligné, soit 7 % des pays ayant établi un rapport. | UN | 21- إذا استُثنيت البلدان الآسيوية التي قدمت معلومات غير واضحة عن حالة مواءمة برامج عملها الوطنية، فإن هناك في الوقت الحاضر بلدين فقط لديهما برنامج عمل وطني متماش مع الاستراتيجية. ويشكل ذلك 7 في المائة من البلدان المبلغة. |
Dans 11 pays, elle a atteint ou dépassé l'objectif de 6 % fixé dans le Nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90; dans 28 pays, elle s'est établie entre 3 et 6 %; dans 12, elle est restée positive, mais inférieure à 3 %; et dans deux pays seulement, la production a fortement chuté Pour plus de précisions, voir la source de 1997 donnée dans le tableau 6. | UN | وقد بلغ في ١١ بلداً أو تجاوز نسبة اﻟ ٦ في المائة التي استهدفها برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات (UN-NADAF)، وتراوحت نسبته بين ٣ في المائة و٦ في المائة في ٨٢ بلداً، واستمر على إيجابيته في ٢١ بلداً بنسبة تقل عن ٣ في المائة، وانخفض الانتاج انخفاضاً حاداً في بلدين فقط)٤(. |
Les arriérés d'un montant de 1,2 milliard de dollars dus au 7 mai 2008 étaient concentrés sur un très petit nombre d'États Membres, sept pays (États-Unis, Japon, Allemagne, Chine, Argentine, République islamique d'Iran et Grèce) étant redevables de plus de 97 % du total, et deux pays seulement étant redevables de plus de 85 % (les États-Unis, qui doivent 846 millions de dollars, et le Japon, qui doit 210 millions de dollars). | UN | وكذلك فإن مبلغ 1.2 بليون دولار المستحق غير المسدد حتى 7 أيار/مايو 2008 ينطوي على درجة عالية من التركيز، حيث استحق على سبعة بلدان (الولايات المتحدة، واليابان، وألمانيا، والصين، والأرجنتين، وجمهورية إيران الإسلامية، واليونان) نسبة 97 في المائة من المجموع، واستحق على بلدين فقط ما يزيد على 85 في المائة منه (846 مليون دولار مستحقة على الولايات المتحدة و 210 ملايين دولار مستحقة على اليابان). |
Il est décourageant de constater que le nombre de pays les moins avancés a augmenté et non diminué et que seuls deux pays ont réussi à sortir de la catégorie des pays les moins avancés durant la décennie écoulée. | UN | ومن المحبط ملاحظة أن عدد أقل البلدان نمواً قد تزايد بدلاً من أن ينخفض خلال السنوات الماضية، وأن بلدين فقط استطاعا في العقد الحالي الخروج من دائرة أقل البلدان نمواً. |
Lorsqu’on compare la liste des 10 derniers pays du classement de Borda et de l’IICRR, on s’aperçoit que seuls deux pays (la Sierra Leone et le Mali) figurent dans l’un et l’autre. | UN | ويتضح من مقارنة البلدان العشرة المصنفة في آخر القائمة في تصنيف بوردا، وتقييم مخاطر الاستثمار أن بلدين فقط يوجدان في أسفل كلا التصنيفين )سيراليون ومالي(. |
28. Des réseaux ferroviaires existent dans 15 des 24 pays d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale, mais seuls deux pays sans littoral − le Burkina Faso et le Mali − en sont dotés. | UN | 28- تعمل السكك الحديدية في 15 بلداً من بلدان غرب ووسط أفريقيا ال24. إلا أن بلدين فقط من البلدان غير الساحلية - بوركينا فاسو ومالي - تتوافر خطوط للسكك الحديدية على أراضيهما. |