ويكيبيديا

    "بلدين مختلفين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux pays différents
        
    • de pays différents
        
    Le Japon et la Chine sont deux pays différents. Open Subtitles انت تعرف ان اليابان والصين بلدين مختلفين, صحيح؟
    À sa session de 2000, le Comité avait soulevé des questions touchant le fait que cette organisation était immatriculée dans deux pays différents. UN 58 - طرحت اللجنة في دورتها لعام 2000 أسئلة بشأن تسجيل المنظمة في بلدين مختلفين.
    La Mission opère à partir de deux pays différents et de divers sites. UN 216 - وتعمل البعثة من بلدين مختلفين ومواقع مختلفة.
    Elle peut aussi être transnationale, lorsque l'adoptant et l'adopté sont ressortissants ou résidents de pays différents. UN كما يمكن أن يتم على أساس عبر وطني، كما في الحالات التي يكون فيها المتبني والمتبنى من مواطني بلدين مختلفين و/أو مقيمين في بلدين مختلفين.
    L'adoption peut être nationale ou locale — lorsque l'adoptant et l'adopté sont ressortissants ou résidents d'un même pays — ou internationale — lorsqu'ils sont ressortissants ou résidents de pays différents. UN ويمكن أن يتم التبني على أساس عائلي أو محلي، كالحالات التي يكون فيها كل من المتبني والمتبنى من مواطني نفس البلد و/أو مقيمين فيه أو يمكن أن يكون من بلد آخر، كما في الحالات التي يكون فيها المتبني والمتبنى من مواطني بلدين مختلفين، أو مقيمين في بلدين مختلفين.
    Outre la perte de temps, il faut prévoir des frais considérablement plus élevés s'il faut s'attacher les services d'un avocat local, dans deux pays différents au moins, et organiser la présence de fonctionnaires des Nations Unies du Siège à un procès qui se tiendra loin du lieu de la fraude. UN وباﻹضافة إلى التأخيرات التي تحدث، ستزداد التكاليف بصورة ملحوظة من جراء الحاجة إلى الاستعانة بخدمات محام محلي في بلدين مختلفين على اﻷقل، والترتيب لحضور مسؤولي اﻷمم المتحدة من المقر المحاكمة التي تجري خارج المكان الذي تم فيه ارتكاب الغش.
    Le Comité a décidé qu'il n'était pas à même de prendre une décision, cette organisation n'ayant pas encore les deux années d'existence légale requises avant le dépôt de la demande; des questions ont en outre été soulevées touchant le fait que l'organisation était immatriculée dans deux pays différents, à deux dates différentes. UN وقررت اللجنة أنه ليس بإمكانها اتخاذ قرار بشأن هذا الطلب لأن المنظمة لم تكمل فترة السنتين اللازمة لوجودها الرسمي قبل تقديم طلب الحصول على مركز استشاري؛ وبالإضافة إلى ذلك، أثيرت تساؤلات بشأن تسجيل المنظمة في بلدين مختلفين وتاريخين مختلفين.
    La Cour s'est inquiétée de ce que toute autre interprétation ne soit source de confusion créée par deux systèmes judiciaires, dans deux pays différents, exerçant une compétence concurrente sur le même litige, ce qui porterait atteinte aux principes généraux de la CNY. UN وخشيت المحكمة من أنَّ أيَّ تفسير آخر من شأنه أن يؤدِّي إلى " فوضى ناشئة عن نظامين قضائيين في بلدين مختلفين يمارسان اختصاصاً متزامناً على النـزاع ذاته " ، الأمر الذي من شأنه أن يقوِّض السياسة التي تتوخَّاها اتفاقية نيويورك.
    Le rapport actuel (CCPR/COD/2005/3) et celui de l'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo semblent traiter de deux pays différents. UN وإن التقرير الراهن (CCPR/C/COD/2005/3) وتقرير الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية (E/CN.4/2005/120) يشيران على ما يبدو إلى بلدين مختلفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد