ويكيبيديا

    "بلد أجنبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un pays étranger
        
    • l'étranger
        
    • un autre pays
        
    • un État étranger
        
    • un pays tiers
        
    • étranger et
        
    • sol étranger
        
    • deux pays étrangers
        
    À coup sûr, aucun pays souverain ne peut admettre que son propre territoire soit administré par un pays étranger. UN فمــن المؤكــد أنه لا يمكـن ﻷي أمة ذات سيادة أن تقر بإدارة بلد أجنبي ﻹقليمهـا.
    Les femmes brésiliennes ne perdent donc pas leur nationalité en résidant dans un pays étranger ou en épousant un étranger. UN ولذلك، فإن المرأة البرازيلية لا تفقد جنسيتها نتيجة للإقامة في بلد أجنبي أو الزواج من أجنبي.
    Selon les estimations, le monde compterait aujourd'hui 192 millions de migrants : 1 personne sur 35 vit et travaille dans un pays étranger. UN ويقدر عدد المهاجرين في العالم اليوم بـ 192 مليون مهاجر: ويعيش واحد من كل 35 شخصاً ويعمل في بلد أجنبي.
    J'étais dans un pays étranger me faisant fouiller par les douanes. Open Subtitles كنت هناك في بلد أجنبي أهان من قبل الجمارك
    l'étranger ne peut être expulsé ou renvoyé vers un pays étranger dans les cas suivants : UN ولا يجوز طرد أجنبي من جمهورية ليتوانيا أو إعادته إلى بلد أجنبي في الحالات التالية:
    Il évoque les événements traumatisants qu'il a vécus, notamment le fait d'avoir quitté son pays et d'avoir été soumis à des interrogatoires par des fonctionnaires inconnus d'un pays étranger. UN ويشير إلى الأحداث الصادمة التي عاشها، ومنها تركه لبلده واستجوابه من قبل موظفين مجهولين في بلد أجنبي.
    Il évoque les événements traumatisants qu'il a vécus, notamment le fait d'avoir quitté son pays et d'avoir été soumis à des interrogatoires par des fonctionnaires inconnus d'un pays étranger. UN ويشير إلى الأحداث الصادمة التي عاشها، ومنها تركه لبلده واستجوابه من قبل موظفين مجهولين في بلد أجنبي.
    On peut se demander pourquoi il participerait à une rébellion dans un pays étranger. UN ولا يملك المرء إلا أن يتساءل عما يمكن أن يدفعه إلى الاهتمام بتمرد في بلد أجنبي.
    On ne pouvait pas étendre la notion de légitime défense, à leur avis, à la protection des nationaux d'un État dans un pays étranger. UN ورأوا أنه لا يمكن توسيع فكرة الدفاع عن النفس كي تشمل حماية رعايا دولة ما في بلد أجنبي.
    Il est tout à fait utopique de croire que des équipages/marins abandonnés pourront faire face aux frais d'une action en justice dans un pays étranger. UN ومن غير المتوقع أن يتمكن أفراد الطواقم البحارة الذين تتقطع بهم السبل من تحمل تكاليف الدعاوى القانونية في بلد أجنبي.
    Il y a en effet eu des cas dans lesquels des concessionnaires ont essayé de subordonner la conclusion d'un accord de projet à l'acceptation du droit d'un pays étranger en tant que droit applicable. UN وهي تعرف حالات حاول فيها أصحاب الامتياز أن يجعلوا من قبول قانون بلد أجنبي قانونا ناظما، شرطا لإبرام اتفاق المشروع.
    Une considération spéciale est donnée aux parents qui adoptent un enfant d'un pays étranger. UN ويعطى اعتبار خاص للوالدين اللذين يتبنيان طفلا من بلد أجنبي.
    :: Réglementer l'assistance internationale que fournissent les Îles Cook en matière pénale lorsqu'une demande est présentée par un pays étranger dans l'un des cas suivants : UN :: تنظيم توفير المساعدة الدولية من جانب جزر كوك في الشؤون الجنائية عندما يطلب بلد أجنبي أيا مما يلي:
    - Aux délits commis par des Andorrans dans un pays étranger, dans le cas où, cumulativement : UN :: الجرائم التي يرتكبها رعايا من أندورا في بلد أجنبي في حالة توافر عنصر من العناصر التالية:
    < < Article 13. Infractions commises contre l'Éthiopie dans un pays étranger UN " المادة 13 - الجرائم المرتكبة في بلد أجنبي ضد الإثيوبيين
    Tout qui commet un crime pendant qu'il est en mission dans un pays étranger pour le compte de la Turquie ou en relation avec cette mission est poursuivi en Turquie. > > UN ويُقاضى في تركيا أي شخص يرتكب جناية أثناء أداء خدمة مدنية أو مهمة بالنيابة عن تركيا في بلد أجنبي أو فيما يتصل بأداء هذه الخدمة أو المهمة.
    L'Allemagne et la Nouvelle-Zélande ont décrit les dispositions pénales qui s'appliquaient contre ceux qui emmenaient des enfants à l'étranger pour leur faire subir une excision. UN وتناولت ألمانيا ونيوزيلندا بالوصف الأحكام الجنائية التي تستهدف الأشخاص الذين ينقلون الأطفال إلى بلد أجنبي بغرض ختانهم.
    Toute personne se présentant à un bureau de vote situé à l'étranger était tenue d'indiquer, lors du vote, la province dans laquelle son vote devait être enregistré lors du comptage des voix. UN وكان على الناخب في مركز تصويت في بلد أجنبي أن يحدد عند اﻹدلاء بصوته المقاطعة التي يريد أن يحسب صوته فيها في الانتخابات.
    ii) le citoyen letton qui peut être considéré simultanément comme citoyen (sujet) d'un autre pays, conformément aux lois de ce pays, est traité comme ayant la seule citoyenneté lettone dans ses relations juridiques avec la République de Lettonie. UN `٢` إذا كان مواطن من لاتفيا يمكن ان يعتبر في الوقت ذاته مواطنا من بلد أجنبي عملاً بقوانين ذلك البلد، يعتبر المواطن عندئذ مواطنا للاتفيا فقط في علاقاته القانونية مع جمهورية لاتفيا.
    L'article 534 du Code de procédure pénale énonce la procédure à suivre pour l'exécution des décisions de justice d'un État étranger. UN تبين المادة 534 من قانون الإجراءات الجنائية الإجراءات القانونية المتعلقة بتنفيذ الأحكام الصادرة عن محكمة بلد أجنبي.
    2. L'acquisition de biens militaires qui se trouvent dans un pays tiers dans le but de les transférer dans un autre pays tiers; UN `2 ' حيازة سلع عسكرية في بلد أجنبي بهدف نقلها إلى بلد أجنبي آخر؛
    Ecoutez, je sais que je n'aurais pas dû enquêter, mais si vous étiez dans un pays étranger et que quelqu'un que vous aimiez se faisait tuer, que feriez-vous ? Open Subtitles اسمعي، أعرف أنّه لا ينبغي أن أحقق، لكن لو كنت في بلد أجنبي وشخص ما تُحبّه قد قتل، ماذا ستفعل؟
    Au titre de l'article 15, quiconque soutient la cause du terrorisme ou contribue au terrorisme sur le sol étranger est coupable d'une infraction. UN وتنص المادة 15 على أن أي شخص يشجِّع أو يسهِّل الإرهاب في بلد أجنبي يعتبر مرتكبا لجرم.
    La loi interdit également aux résidents de la Norvège et aux individus qui y séjournent ainsi qu'aux entreprises, fondations et associations norvégiennes de faire du commerce d'armes et de matériel de défense entre deux pays étrangers ou d'y contribuer de toute autre façon sans autorisation spéciale. UN ويحظر القانون أيضا على الأفراد المقيمين في النرويج أو الموجودين فيها وكذلك على الشركات والمؤسسات والرابطات النرويجية الاتجار بالأسلحة أو الأعتدة الدفاعية أو المساعدة في بيعها من بلد أجنبي إلى آخر دون الحصول على إذن خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد