Chaque pays a le droit souverain de choisir son propre système de justice criminelle. | UN | ولكل بلد الحق السيادي في اختيار نظام العدل الجنائي الخاص به. |
L'Union européenne est profondément convaincue que chaque pays a le droit de définir sa politique énergétique nationale. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي اعتقادا راسخا أن لكل بلد الحق في أن يحدد إستراتيجيته الخاصة للطاقة. |
Chaque pays a le droit de choisir, conformément à ses circonstances nationales, son propre système social et son propre modèle de développement, sans ingérence d'aucun autre pays. | UN | ولكل بلد الحق في أن يختار، وفقا لظروفه الوطنية، نظامه الاجتماعي وطريقته لتحقيق التنمية دون تدخل أي بلد آخر. |
Les ministres ont souligné que chaque pays avait le droit souverain de décider de ses propres priorités et stratégies de développement, et ils ont exhorté la communauté internationale à rejeter catégoriquement toute condition à l'octroi de l'aide au développement. | UN | 291 - شدد الوزراء على أن لكل بلد الحق السيادي في تحديد أولوياته وإستراتيجياته الإنمائية، وناشدوا المجتمع الدولي أن يرفض رفضاً قاطعاً وضع أي شروط لتقديم المساعدة الإنمائية. |
Les peuples de chaque pays ont le droit de choisir leur voie vers le développement et de définir leurs programmes de développement et leurs priorités à la lumière de leurs conditions nationales. | UN | ولشعب كل بلد الحق في اختيار طريق تنميته وفي وضع برامج تنميته وأولوياته في ضوء ظروفه الوطنية. |
Chaque pays a le droit de choisir, en fonction de sa situation nationale, son propre système social et mode de développement, ce qui exclut l'ingérence de tout autre pays. | UN | ولكل بلد الحق في اختيار نظامه الاجتماعي الخاص به وأسلوبه في التنمية وفق ظروفه الوطنية، الأمر الذي لا يحتمل أي تدخل من أي بلد آخر. |
Tout pays a le droit de choisir son mode de vie et son régime. | UN | وقال إن لكل بلد الحق في اختيار نظامه وطريقة حياته. |
Ils pensent en outre que chaque pays a le droit de protéger sa diversité culturelle et de préserver et développer ses services publics. | UN | كما أنهم يرون أن لكل بلد الحق في حماية تنوعه الثقافي والحفاظ على الخدمات العامة وتطويرها. |
Chaque pays a le droit de choisir, en fonction de sa situation nationale, son propre système social et son mode de développement, ce qui exclut l'ingérence de tout autre pays. | UN | ولكل بلد الحق في أن يختار، وفق ظروفه المحلية، النظام الاجتماعي وأسلوب التنمية اللذين يريدهما لنفسه، بما لا يسمح بأي تدخل من جانب أي بلد آخر. |
Cependant, tout pays a le droit de mettre au point une technologie à des fins pacifiques. | UN | ولكن لكل بلد الحق في تطوير التكنولوجيا للأغراض السلمية. |
Chaque pays a le droit de choisir son propre système social et son propre mode de développement. | UN | إن لكل بلد الحق في اختيار نظامه الاجتماعي وشكل تنميته. |
Chaque pays a le droit de choisir la voie de son développement en fonction de sa propre situation nationale. | UN | ولكل بلد الحق في أن يختار طريقة للتنمية وفقا لظروفه الوطنية الخاصة. |
Tout pays a le droit d'assurer sa sécurité, mais pas aux dépens des droits de l'homme. | UN | فلكل بلد الحق في الأمن الملائم، ولكن ليس على حساب حقوق الإنسان. |
Chaque pays a le droit de choisir, en fonction de sa situation nationale, son propre système social et son mode de développement, ce qui exclut l'ingérence de tout autre pays. | UN | فلكل بلد الحق في أن يختار نظامه الاجتماعي وطريقة تنميته، وفق ظروفه الوطنية التي لا تسمح بتدخل من أي بلد آخر. |
Chaque pays a le droit souverain de choisir son propre système politique, économique, social et juridique conformément à ses intérêts propres. | UN | ولكل بلد الحق السيادي في اختيار نظامه السياسي والاقتصادي والاجتماعي والقانوني وفقاً لمصالحه الخاصة. |
Chaque pays a le droit de choisir, conformément à ses circonstances nationales, son propre système social et son propre modèle de développement, sans aucune ingérence d'un autre pays. | UN | ولكل بلد الحق في أن يختار، وفقا لظروفه الوطنية، نظامه الاجتماعي وطريقته لتحقيق التنمية دون تدخل أي بلد آخر. |
Chaque pays a le droit de choisir son système social et son mode de développement, compte tenu de sa situation nationale, et aucun pays n’a le droit de s’ingérer dans les affaires intérieures d’un autre pays. | UN | ولكل بلد الحق في أن يختار، وفقا لظروفه الوطنية، نظامه الاجتماعي وطريقة تنميته الخاصين به، وليس ﻷي بلد آخر الحق في أن يتدخل في ذلك. |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné que chaque pays avait le droit souverain de décider de ses propres priorités et stratégies de développement, et ils ont exhorté la communauté internationale à rejeter catégoriquement toute condition à l'octroi de l'aide au développement. | UN | 298 - شدد رؤساء الدول والحكومات على أن لكل بلد الحق السيادي في تحديد أولوياته واستراتيجياته الإنمائية، وناشدوا المجتمع الدولي أن يرفض رفضاً قاطعاً وضع أي شروط لتقديم المساعدة الإنمائية. |
Les ministres ont souligné que chaque pays avait le droit souverain de décider de ses propres priorités et stratégies de développement, et ils ont exhorté la communauté internationale à rejeter catégoriquement toute condition à l'octroi de l'aide au développement. | UN | 347 - شدد الوزراء على أن لكل بلد الحق السيادي في تحديد أولوياته واستراتيجياته الإنمائية، وناشدوا المجتمع الدولي أن يرفض رفضاً قاطعاً وضع أي شروط لتقديم المساعدة الإنمائية. |
Les chefs d'État et de gouvernement ont souligné que chaque pays avait le droit souverain de décider de ses propres priorités et stratégies de développement, et ils ont exhorté la communauté internationale à rejeter catégoriquement toute condition à l'octroi de l'aide au développement. | UN | 401 - شدد رؤساء الدول والحكومات على أن لكل بلد الحق السيادي في تحديد أولوياته وإستراتيجياته الإنمائية، وناشدوا المجتمع الدولي أن يرفض رفضا قاطعا وضع أي شروط لتقديم المساعدة الإنمائية. |
71. Pour éviter la propagation de la crise économique mondiale, les pays développés et les pays en développement devraient instaurer entre eux des relations économiques sur la base d'un véritable partenariat et accroître la coopération économique internationale, sans oublier que les pays ont le droit de développer leur économie dans la direction qui convient à leur situation spécifique. | UN | ٧١ - وأضاف أنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، حتى تتجنب انتشار اﻷزمة الاقتصادية العالمية، أن تقيم علاقات اقتصادية دولية على أساس شراكة حقيقية، وتكثف التعاون الاقتصادي الدولي دون أن يغيب عن أذهانها أن لكل بلد الحق في تنمية اقتصاده في الاتجاه الذي يراه ملائما لخصوصيته. |
Chaque nation a le droit souverain de participer librement aux systèmes financiers et commerciaux internationaux. | UN | ولكل بلد الحق السيادي الذي يجيز له أن يشارك بحرية في النظام التجاري والمالي الدولي. |