ويكيبيديا

    "بلد الموطن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pays d'origine
        
    • pays du siège
        
    Selon l’approche territoriale, les revenus de source étrangère sont totalement exemptés d’impôt dans le pays d’origine. UN وفي إطار نهج إقليمي، يكون الدخل الأجنبي معفى من ضرائب بلد الموطن كلية.
    Le chapitre II traite du rôle que peuvent jouer dans ce contexte les mesures prises par les pays d'origine. UN وينظر الفصل الثاني في الدور المحتمل للتدابير التي يتخذها بلد الموطن في السياسة العامة في هذا السياق.
    Otto Kimminich, " Guerre, guerre civile, fuite et expulsion du pays d'origine " UN أوتو كيمينيتش " الحرب والحرب اﻷهلية والقتال والطرد من بلد الموطن "
    2. Les 100 plus grosses sociétés transnationales : nombre de sociétés et montant des avoirs par pays d'origine (1991) 23 UN ٢ - أكبر ١٠٠ شركة عبر وطنية: عدد الشركات وقيمة أصولها حسب بلد الموطن
    Selon l’approche territoriale, les revenus de source étrangère sont totalement exemptés d’impôt dans le pays d’origine. UN وفي اطار نهج اقليمي ، يكون الدخل اﻷجنبي معفى من ضرائب بلد الموطن كلية .
    Une autre formule consiste à exempter d’impôt dans le pays d’origine de l’investisseur les revenus de source étrangère déjà imposés à l’étranger. UN وفي نهج ضريبي مختلف، يكون الدخل الأجنبي الذي طبقت عليه بالفعل الضريبة الأجنبية معفى من الضريبة التي يفرضها بلد الموطن على المستثمر.
    Il y est également question du rôle et de la nature des PME internationalisées, tout spécialement celles des pays développés, et de leur contribution à l'essor des exportations dans les pays d'origine et dans les pays d'accueil. UN ويبحث أيضا دور وطبيعة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المدولة، مع التركيز على هذه المشاريع في البلدان النامية من زاوية اسهامها في تنمية الصادرات في كل من بلد الموطن والبلد المضيف.
    iv) Phase 4 — Redéploiement majeur ou retour dans le pays d'origine : UN ' ٤ ' المرحلة الرابعة - إعادة الوزع بشكل رئيسي أو اﻹعادة الى بلد الموطن
    B. Facteurs applicables aux pays d'origine UN بــــاء - العوامل المنطبقة على بلد الموطن
    B. Facteurs applicables au pays d’origine UN بــــاء - العوامل المنطبقة على بلد الموطن
    B. Facteurs applicables au pays d'origine UN بــــاء - العوامل المنطبقة على بلد الموطن
    Les appareils assurant les transports stratégiques liés au déploiement, à la rotation et au rapatriement des contingents partiront des pays d'origine à destination d'un des trois aéroports, à savoir Al-Fasher, Nyala ou El Geneina. UN وسيتم النقل الجوي الاستراتيجي لنشر الوحدات وتناوبها وإعادتها إلى الوطن من بلد الموطن لأحد ثلاثة مطارات في الفاشر ونيالا والجنينة.
    Une autre organisation considérait comme conjoint un partenaire du même sexe ou de sexe opposé, à condition que le fonctionnaire puisse établir que le mariage de fait ou l'union entre compagnons était légalement reconnu dans le pays d'origine du fonctionnaire. UN وستعتبر منظمة أخرى أن الزوج شريك من نفس الجنس أو الجنس الآخر، شريطة أن يتمكن الموظف من إثبات أن العلاقة العرفية أو الشراكة المحلية معترف بها قانونيا في بلد الموطن للموظف.
    Il était également important de veiller à ce que les normes et prescriptions du pays d'origine n'aient pas pour effet de dissuader les sociétés transnationales de s'implanter ou de s'approvisionner dans des pays en développement. UN ومن المهم أيضاً ضمان ألا تكون معايير ومتطلبات بلد الموطن بمثابة مثبطات تحمل الشركات عبر الوطنية على إقامة أعمالها في البلدان النامية أو الاستمداد منها.
    Il était également important de veiller à ce que les normes et prescriptions du pays d'origine n'aient pas pour effet de dissuader les sociétés transnationales de s'implanter ou de s'approvisionner dans des pays en développement. UN ومن المهم أيضاً ضمان ألا تكون معايير ومتطلبات بلد الموطن بمثابة مثبطات تحمل الشركات عبر الوطنية على إقامة أعمالها في البلدان النامية أو الاستمداد منها.
    Cette optique des pays d'origine est particulièrement évidente dans la conception de nombreux programmes d'assistance financière ou fiscale et dans les mesures préférentielles d'accès aux marchés. UN وهذا المنظور لدى بلد الموطن يبرز أكثر ما يبرز في تصميم العديد من برامج المساعدات المالية أو الضريبية وفي تدابير الوصول التفضيلية إلى الأسواق.
    Il était également important de veiller à ce que les normes et prescriptions du pays d'origine n'aient pas pour effet de dissuader les sociétés transnationales de s'implanter ou de s'approvisionner dans des pays en développement. UN ومن المهم أيضاً ضمان ألا تكون معايير ومتطلبات بلد الموطن بمثابة مثبطات تحمل الشركات عبر الوطنية على إقامة أعمالها في البلدان النامية أو الاستمداد منها.
    Source: pays d'origine ou d'asile. UN المصدر: بلد الموطن وبلد اللجوء.
    B. Facteurs applicables aux pays d'origine UN العوامل المنطبقة على بلد الموطن
    B. Facteurs applicables aux pays d'origine UN العوامل المنطبقة على بلد الموطن
    Il est plus difficile de faire la part des incidences sur le pays du siège et des incidences sur le pays d'implantation puisque le producteur intégré peut à présent choisir entre différentes localisations et que l'avantage n'est plus nécessairement du côté du pays du siège. UN ولا تصبح الموازنة واضحة بعد ذلك بين آثار بلد الموطن والبلد المضيف، حيث أن المنتج المندمج يواجه مجموعة جديدة من اختيارات المواقع التي لا يمكن افتراض أن موقع بلد الموطن يتمتع بميزة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد