ويكيبيديا

    "بلد عضو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pays membre
        
    • État Membre
        
    • pays membres
        
    • un membre
        
    • membre de
        
    • est membre
        
    • États membres
        
    • pays participant
        
    La France entretient des liens historiques forts avec Haïti, pays membre de la Francophonie. UN ففرنسا تربطها صلات تاريخية بهايتي، التي هي بلد عضو في المنظمة الدولية للفرنكوفونية.
    En outre, un pays membre de l'Union européenne qui ne respecterait cet engagement pourrait même être exclu. UN علاوة على ذلك، قد تعلق عضوية أي بلد عضو في الاتحاد الأوروبي يعجز عن الوفاء بهذا الالتزام.
    Le Conseil des gouverneurs est l'instance la plus élevée de la Banque et chaque pays membre y est représenté. UN ومجلس المحافظين هو أعلى سلطة للمصرف ويمثل فيه كل بلد عضو.
    L'obligation juridique de chaque État Membre à cet égard doit donc être strictement respectée. UN لذا لا بد لكل بلد عضو أن يفي بالتزامه القانوني في هذا الصدد.
    Il faut que chaque État Membre intensifie ses efforts de toute urgence afin que nous puissions accélérer la réalisation des objectifs. UN والمطلوب من كل بلد عضو مضاعفة الجهود على وجه الاستعجال من أجل تسريع وتيرة خطواتنا صوب إنجاز تلك الأهداف.
    Il regroupe des articles écrits par des universitaires brésiliens et de chacun des pays membres de la CARICOM. UN يضم الكتاب مقالات كتبها علماء من البرازيل ومن كل بلد عضو في الجماعة.
    Certaines délégations estimaient que l'appui financier apporté par le FMI à un pays membre pour lui permettre de faire face à une crise ne devrait pas être limité, comme c'était actuellement le cas. UN ورأى بعض الوفود أن توفير صندوق النقد الدولي للموارد على المدى القصير إلى بلد عضو لأجل مواجهة أزمة ما يجب ألا يكون محدودا كما هو عليه الحال في الوقت الحاضر.
    Certaines délégations estimaient que l'appui financier apporté par le FMI à un pays membre pour lui permettre de faire face à une crise ne devrait pas être limité, comme c'était actuellement le cas. UN ورأى بعض الوفود أن توفير صندوق النقد الدولي للموارد على المدى القصير إلى بلد عضو لأجل مواجهة أزمة ما يجب ألا يكون محدودا كما هو عليه الحال في الوقت الحاضر.
    Certaines délégations estimaient que l'appui financier apporté par le FMI à un pays membre pour lui permettre de faire face à une crise ne devrait pas être limité, comme c'était actuellement le cas. UN ورأى بعض الوفود أن توفير صندوق النقد الدولي للموارد على المدى القصير إلى بلد عضو لأجل مواجهة أزمة ما يجب ألا يكون محدودا كما هو عليه الحال في الوقت الحاضر.
    C'est un fait dont a connaissance pratiquement chaque pays membre de l'ONU. UN وهذا واقع يعرفه كل بلد عضو في الأمم المتحدة تقريبا.
    Je suis également fière d'appartenir à un pays membre de l'Union européenne. UN وإنني لفخورة أيضا أن أنتمي إلى بلد عضو في الاتحاد الأوروبي.
    Cela exige des moyens de surveillance adaptés aux enjeux macroéconomiques de chaque pays membre. UN ويتطلب هذا رقابة مفصَّلة حسب الحاجة للتصدي للقضايا الاقتصادية الكلية ذات الأهمية لكل بلد عضو.
    Le mandat de chaque État Membre du Conseil d'administration est généralement de trois ans. UN وجرت العادة على أن تمتد ولاية كل بلد عضو في المجلس التنفيذي فترة ثلاث سنوات.
    Elle sera également publiée par chaque État Membre, dans son Journal officiel. UN وكذلك ينشر كل بلد عضو المقرر في جريدته الرسمية.
    Nous estimons qu'il témoigne de l'intérêt rationnel que chaque État Membre porte à l'Organisation. UN ونرى أن ذلك يعكس اهتماما سليما لدى كل بلد عضو في المنظمة.
    L'ASEAN a également décidé d'offrir son assistance et sa collaboration aux pays membres touchés par des attentats terroristes. UN ووافقت الرابطة أيضا على تقديم المساعدة إلى أي بلد عضو يتضرر من هجوم إرهابي، والتعاون معه.
    5. Le Forum a reconnu l'importance du commerce international comme moteur d'une croissance économique durable dans chacun de ses pays membres. UN ٥ - سلم المحفل بأهمية التجارة في تعزيز النمو الاقتصادي المستدام في كل بلد عضو في المحفل.
    Selon l'article 13 du Règlement du Tribunal, le requérant peut se faire représenter par un fonctionnaire de l'ONU ou de l'une des institutions spécialisées, ou par un conseil autorisé à exercer dans l'un des pays membres de l'organisation en cause. UN وبموجب المادة 13 من نظام المحكمة، يمكن لمقدمي الطلبات أن يختاروا لتمثيلهم موظفين في الأمم المتحدة أو إحدى الوكالات المتخصصة أو محاميا مأذونا له بالممارسة في أي بلد عضو في المنظمة المعنية.
    6. un membre du Comité scientifique n'a apporté aucune contribution à ses travaux au cours des 10 dernières années. UN 6- وثمة بلد عضو واحد من أعضاء اللجنة الحاليين لم يقدّم أيَّ مساهمة خلال العشرة أعوام الماضية.
    Le Myanmar est membre du CSSTEAP. UN وميانمار هي بلد عضو في مركز تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ.
    Des études montrent des disparités troublantes dans le barème existant comparé avec la part des États membres individuels dans l'économie mondiale. UN وتشير الدراسات الى وجود تفاوتات في جدول اﻷنصبة القائم تبعث على القلق بالمقارنة مع نصيب كل بلد عضو من الاقتصاد العالمي.
    Chacun des pays participant au Processus de Montréal peut, lorsqu'il établit le rapport national qu'il doit présenter dans le cadre du Processus, rendre compte des progrès accomplis au regard de ces indicateurs. UN ولكل بلد عضو في عملية مونتريال، عند إعداد تقريره القطري للعملية، خيار إعداد التقرير على أساس هذه المؤشرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد