Un pays d'Amérique latine a indiqué qu'il avait accru les investissements de santé publique. | UN | وأوضح بلد في أمريكا اللاتينية أنه زاد من استثمارات الصحة العامة. |
Le Brésil a été le premier pays d'Amérique latine à disposer d'une coopérative d'épargne et de crédit. | UN | لقد كانت البرازيل أول بلد في أمريكا اللاتينية لديه اتحاد ائتماني. |
Le Brésil a été le premier pays d'Amérique latine à mettre en oeuvre des lois et règlements cohérents en matière d'environnement. | UN | كانت البرازيل أول بلد في أمريكا اللاتينية ينفذ مجموعة شاملة مترابطة من التشريعات البيئية. |
L'Uruguay est le premier pays d'Amérique latine à avoir légiféré sur l'union des couples de même sexe. | UN | وتعدّ أوروغواي أول بلد في أمريكا اللاتينية يسّن تشريعاً بإباحة زواج شخصين من نفس الجنس. |
Premier pays latino-américain à avoir privatisé et libéralisé son secteur des télécommunications, il affiche des résultats encourageants en matière de télédensité et d'efficacité. | UN | وشيلي هي أول بلد في أمريكا اللاتينية يقوم بخصخصة قطاع الاتصالات وتحريره. وقد أظهرت النتائج تحسناً في كثافة الاتصالات وكفاءتها. |
En 2006, notre pays est devenu le premier pays d'Amérique latine à appliquer l'interdiction totale de fumer dans les lieux publics fermés. | UN | وفي عام 2006، أصبح بلدي أول بلد في أمريكا اللاتينية خاليا تماما من تدخين التبغ في الأماكن العامة المغلقة. |
Dans ce contexte, et parmi les pays satisfaisant aux conditions requises, nous songeons tout naturellement au Brésil, qui est Membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies, le plus grand pays d'Amérique latine, et un État qui adhère sans équivoque aux principes de la Charte. | UN | وفي هذا السياق، أشير بالطبع، من بين البلدان المؤهلة، إلى البرازيل، وهي عضو مؤسس في اﻷمم المتحدة، وأكبر بلد في أمريكا اللاتينية ودولة ملتزمة بصورة قاطعة بمبادئ الميثاق. |
9. Les représentants d'un pays d'Amérique latine et d'un pays africain ont décrit les résultats et les succès obtenus grâce au programme EMPRETEC dans leurs pays respectifs. | UN | ٩ - وأفاض مندوب بلد في أمريكا اللاتينية وآخر في افريقيا في التعقيب على نتائج ونجاح برنامج امبريتيك في بلديهما. |
La meilleure preuve en est que Cuba a été le premier pays d'Amérique latine à l'inviter à échanger avec lui des idées, le fruit d'expériences, afin que, par lui-même, il se rende compte de ce qui se passe chez nous. | UN | " وأفضل دليل على ذلك أننا كنا أول بلد في أمريكا اللاتينية يدعوه إلى تبادل اﻵراء والخبرات والاطلاع بنفسه على واقعنا. |
Notre région est de celles qui ont le mieux répondu à cet engagement, si l'on considère que la quasi-totalité des pays d'Amérique latine et des Caraïbes sont parties à cet instrument. | UN | وظلت منطقتنا بين أكثر المناطق النشطة في الاستجابة لهذا الالتزام، بالنظر إلى أن كل بلد في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقريبا هو طرف في هذا الصك. |
L'Argentine possède de l'expérience en matière de technologie nucléaire, ayant été le premier pays d'Amérique latine à se doter d'une centrale d'énergie nucléaire et ayant récemment inauguré sa troisième centrale de ce type. | UN | إن الأرجنتين، باعتبارها أول بلد في أمريكا اللاتينية يقوم بتشغيل محطة للطاقة النووية، لديها باع في مجال التكنولوجيا النووية وافتتحت مؤخرا محطتها الثالثة لتوليد الكهرباء النووية. |
La Bolivie est le troisième pays d'Amérique latine à avoir entièrement éliminé l'analphabétisme, et il envisage de lancer un programme de postalphabétisation avec l'appui des Républiques sœurs de Cuba et du Venezuela. | UN | بوليفيا ثالث بلد في أمريكا اللاتينية يصبح خالياً من الأمية، وهي بصدد الإعداد لبرنامج لفترة ما بعد القضاء على الأمية بدعم من جمهوريتي كوبا وفنزويلا الشقيقتين. |
Un pays d'Amérique latine, quant à lui, a fait savoir qu'il avait reçu une assistance technique dans le cadre de trois projets, dont un concernait le renforcement des travaux de la Commission des grâces et de la commutation des peines pour les personnes condamnées pour crimes de terrorisme et de trahison. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أفاد بلد في أمريكا اللاتينية بأنه حصل على المساعدة التقنية من خلال ثلاث مشروعات، انطوى واحد منها على تعزيز عمل لجنة العفو وتخفيف الأحكام بحق أشخاص أدينوا في جرائم تتعلق بالإرهاب والخيانة. |
En prenant en compte cette réalité, le Nicaragua, avec l'aide appréciable du Programme des Nations Unies pour le développement, a été le troisième pays d'Amérique latine à adopter une loi moderne afin de prendre les mesures nécessaires à l'établissement d'un système intégré de prévention et de réponse en cas de catastrophes. | UN | وفي ضوء هذا الواقع، أصبحت نيكاراغوا بفضل المساعدة القيمة التي حصلت عليها من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ثالث بلد في أمريكا اللاتينية يسن قانونا حديثا لاتخاذ التدابير اللازمة لوضع نظام متكامل لاتقاء الكوارث والتعامل معها. |
190. Ce projet de loi est très important parce qu'il a pour objet de signaler que les châtiments corporels ne sont pas légitimés dans notre pays, et que le Costa Rica serait le premier pays d'Amérique latine à abolir les châtiments corporels de sa législation. | UN | 190- ومشروع القرار هذا مهم جداً لأنه يوجه رسالة بأن العقوبة البدنية ليست شكلاً مشروعاً من أشكال العقوبة في بلدنا. وسوف تصبح كوستاريكا بذلك أول بلد في أمريكا اللاتينية يلغي العقوبة البدنية بالقانون. |
C'est pour cette raison que nous avons renforcé nos relations diplomatiques avec plus de 11 pays au cours des 15 derniers mois et porté à 14 le nombre des représentations diplomatiques sur le continent, faisant ainsi de notre pays le troisième pays d'Amérique latine par l'importance de sa représentation diplomatique en Afrique, après Cuba et le Brésil. | UN | وبالتالي فقد عززنا علاقاتنا الدبلوماسية مع أكثر من 11 بلدا خلال الأشهر الـ 15 الماضية بزيادة عدد بعثاتنا الدبلوماسية في تلك القارة إلى 14 بعثة. وأصبحنا بذلك ثالث بلد في أمريكا اللاتينية له أكبر تمثيل دبلوماسي في أفريقيا، بعد كوبا والبرازيل. |
Le Chili est aussi le premier pays d'Amérique latine à avoir un modèle de gestion du genre répondant à la norme < < NCh 3262 Systèmes de gestion − Gestion de l'égalité des sexes et équilibre entre vie professionnelle, vie familiale et vie personnelle > > . | UN | 43- وعلاوة على ذلك، فإن شيلي هي أول بلد في أمريكا اللاتينية يستحدث نموذجاً معتمداً لإدارة المسائل الجنسانية يُدعى ب " المعيار الشيلي رقم 3262 لنظم الإدارة - إدارة المساواة بين الجنسين والتوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية والشخصية " . |
13. Mme García Alvarado (Équateur), évoquant la question de la participation des femmes à la vie politique, dit que l'Équateur est le premier pays d'Amérique latine à avoir accordé le droit de vote aux femmes, en 1929. | UN | 13 - السيدة جارسيا ألفارادو (إكوادور) تطرقت إلى موضوع مشاركة النساء في المجال السياسي قائلة إن إكوادور هي أول بلد في أمريكا اللاتينية يضمن للمرأة حق الانتخاب في عام 1929. |
Le Pérou a été le premier pays d'Amérique latine à signer et à mettre en vigueur le Protocole additionnel à l'Accord conclu entre le Pérou et l'AIEA afin d'appliquer les garanties prévues dans des traités en vue de l'interdiction et de la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | 20 - وتعتبر بيرو أول بلد في أمريكا اللاتينية يوقّع على البروتوكول الإضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ويضعه موضع النفاذ بغية تطبيق الضمانات المتعلقة بالمعاهدات الرامية إلى حظر الأسلحة النووية ومنع انتشارها. |
Il a salué la contribution de l'Uruguay dans la sensibilisation aux droits des lesbiennes, des gays, des bisexuels et des transgenres dans les réunions internationales et les mesures prises au niveau national, notamment son rôle de premier plan en tant que premier pays d'Amérique latine à autoriser les unions civiles de personnes de même sexe. | UN | ورحبت بالدور الذي تضطلع به أوروغواي في توجيه العناية إلى حقوق المثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميول الجنسية والمحوَّلين جنسيا في المحافل الدولية، وإلى التدابير التي اتخذتها على الصعيد الوطني، بما في ذلك دورها الريادي باعتبارها أول بلد في أمريكا اللاتينية يتيح الزواج المدني بين العشيرين من الجنس نفسه. |
268. L'Équateur a été le premier pays latino-américain et le troisième dans le monde à adhérer officiellement en 1990 à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 268- وفي عام 1990 أصبحت إكوادور أول بلد في أمريكا اللاتينية وثالث بلد في العالم يوقع على اتفاقية حقوق الطفل. |