Une délégation d'un pays développé a déclaré qu'un tel système n'était pas un phénomène récent. | UN | وذكر وفد من بلد متقدم النمو أن مثل هذا النظام للانتاج الدولي المتكامل ليس ظاهرة حديثة. |
Il est regrettable qu'un pays développé ait imposé des conditions de discrimination politique extrêmement dures à sa contribution au Fonds des Nations Unies pour la population. | UN | ومن المؤسف أن يقوم بلد متقدم النمو بفرض شروط شديدة تنطوي على تمييز سياسي لاسهامه في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Deux coprésidents du Groupe spécial seront élus parmi les experts lors de la réunion, l'un appartenant à un pays en développement et l'autre à un pays développé. | UN | وسوف يُنتخب من بين الخبراء في اجتماع الفريق رئيسان للفريق، أحدهما من بلد نام والآخر من بلد متقدم النمو. |
Si la Nouvelle-Zélande cherche avant tout à attirer de la main-d'œuvre qualifiée, nous sommes en même temps un pays développé situé dans le Pacifique Sud. | UN | وبينما تركز نيوزيلندا على اجتذاب العمالة الماهرة، فإننا في الوقت ذاته بلد متقدم النمو يقع في جنوب المحيط الهادي. |
L’entreprise mère située dans un pays développé fournit l’équipement, la structure de gestion, l’expérience pratique, la formation et souvent les contacts avec les marchés d’exportation à sa filiale située dans un pays en développement. | UN | فتقوم الشركة اﻷم الموجودة في بلد متقدم النمو بتوفير المعدات والهيكل التنظيمي والخبرة العملية والتدريب وفي معظم اﻷحوال الاتصالات بأسواق التصدير لشركتها الفرعية الواقعة في بلد نام. |
Deux ministres ont assuré la coprésidence de chaque session, l'un originaire d'un pays en développement et l'autre d'un pays développé. | UN | واشترك في رئاسة كل واحد من هذه الجلسات وزيران، أحدهما من بلد نام واﻵخر من بلد متقدم النمو. |
C'en est assez qu'un enfant né dans un pays développé consomme et pollue pendant sa vie autant que 50 enfants nés dans un pays sous-développé. | UN | كفانا قبول أن الطفل المولود في بلد متقدم النمو يستهلك ويلوث أثناء حياته مثلما يستهلك ويلوث ٥٠ طفلا مولودين في بلد متخلف اقتصاديا. |
À l'exception du Japon, nul pays ne peut probablement partager à la fois les souffrances d'un pays en développement et les inquiétudes d'un pays développé. | UN | ولعله لا يوجد بلد آخر يسعه أن يتشاطر الشعور بمعاناة بلد نام وشواغل بلد متقدم النمو على حد سواء مثلما تتشاطره اليابان. |
Saint-Marin est un pays développé et doté d'une économie diversifiée. | UN | إن سان مارينو بلد متقدم النمو نوعا ما وله اقتصاد متنوع. |
En 2010, seul un migrant international sur trois a migré d'un pays en développement à un pays développé. | UN | وفي عام 2010، لم يكن يهاجر من بلد نام إلى بلد متقدم النمو إلا واحد من كل ثلاثة مهاجرين دوليين. |
Le Comité élira ses présidents en son sein, l'un étant originaire d'un pays en développement, l'autre, d'un pays développé. | UN | تنتخب اللجنة رئيسيها ضمن أعضائها، على أن يكون أحدهما من بلد نام والآخر من بلد متقدم النمو. |
Une négociation entre deux pays en développement peut différer de celle entre un pays développé et un pays en développement car les mouvements de capitaux et les courants d'échange peuvent être beaucoup plus équilibrés entre deux pays en développement. | UN | وقد تختلف المفاوضات بين بلدين ناميين عن المفاوضات بين بلد متقدم النمو وآخر من البلدان النامية، لأن تدفقات رؤوس الأموال والتدفقات التجارية قد تكون أكثر توازنا بكثير بين بلدين من البلدان النامية. |
Cela donne à penser qu'un pays en développement sera peut-être beaucoup moins intéressé par la faculté de prélever un impôt à la source que quand il négocie avec un pays développé. | UN | ويعني ذلك أن بلدا ناميا قد لا يهتم بالتشديد على انعقاد الاختصاص على أساس بلد المصدر بنفس القدر الذي يهتم به عند التفاوض مع بلد متقدم النمو. |
Il faut également renforcer ces liens par le biais de la coopération triangulaire, lorsque l'on sait pouvoir compter sur la participation financière d'un pays développé. | UN | كما يمكن تحقيق ذلك من خلال التعاون الثلاثي عندما تكون هناك مشاركة مالية من بلد متقدم النمو. |
Le présent titulaire est le premier individu en un quart de siècle à venir d'un pays développé. | UN | إذ أن المكلف بالولاية الحالية هو أول شخص يتولاها من بلد متقدم النمو خلال ربع قرن. |
Une autre délégation d'un pays développé a estimé qu'il fallait permettre au marché de fonctionner efficacement et éliminer les pratiques commerciales restrictives qui entravaient le jeu des forces du marché. | UN | واشار وفد آخر من بلد متقدم النمو الى الحاجة الى كفاءة أداء اﻷسواق وتقليص الممارسات التجارية التقليدية التي تعرقل قوى السوق. |
Toutefois, une délégation d'un pays développé a fait observer que les mesures prises par différents pays étaient plus ou moins propres à attirer les investissements étrangers directs. | UN | إلا أن وفدا من بلد متقدم النمو أشار إلى أن اﻹجراءات التي اتخذتها مختلف البلدان ليست على نفس الدرجة من اﻷهمية في جذب الاستثمار المباشر اﻷجنبي. |
A cet égard, une délégation d'un pays développé a souligné qu'en Afrique la question des investissements étrangers directs devait être envisagée dans le vaste contexte du développement économique et social de la région. | UN | وفي هذا الصدد، شدد وفد من بلد متقدم النمو على أنه ينبغي تناول مسألة الاستثمار المباشر اﻷجنبي، في افريقيا داخل اﻹطار اﻷوسع للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة. |
En même temps, l'UNU devrait étudier avec des donateurs potentiels la possibilité d'un financement < < couplé > > , selon lequel un pourcentage fixe des contributions versées à une entité de l'UNU dans les pays développés irait à une autre entité de l'UNU dans les pays en développement; | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي للجامعة أن تلتمس مع المانحين المحتملين إمكانية التمويل " المرتبط " حيث تقدم نسبة محددة من المساهمات المقدمة إلى كيان تابع للجامعة في بلد متقدم النمو إلى كيان آخر تابع للجامعة في بلد نام؛ |
Le Japon a été le premier pays développé à offrir un appui substantiel et de longue durée à la coopération Sud-Sud, en lançant un vaste programme à l'occasion de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique qui a eu lieu en 1993. | UN | 39 - كانت اليابان أول بلد متقدم النمو يقدم دعما كبيرا ومتواصلا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ واستغلت في عام 1993 مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا، لبدء برنامج واسع النطاق. |
Maintenant, ayant été réélu lors de la deuxième élection présidentielle directe de notre histoire, il est prêt à lancer une deuxième série de réformes, sur lesquelles l'Indonésie s'appuiera pour devenir un pays développé d'ici à 2025. | UN | والآن، وبعد أن فاز مرة أخرى في مجرد ثاني انتخابات رئاسية مباشرة في تاريخنا فحسب، فإنه على استعداد لإطلاق الجولة الثانية من الإصلاح، التي ستضع الأسس لتحول إندونيسيا إلى بلد متقدم النمو بحلول عام 2015. |
L'Espagne est le pays développé qui, ces cinq dernières années, a le plus augmenté son aide au développement. | UN | إسبانيا بلد متقدم النمو زاد مساعدته الإنمائية أكبر زيادة خلال السنوات الخمس الماضية. |