ويكيبيديا

    "بلد منشئه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son pays d'origine
        
    Elle a notamment envisagé l'hypothèse que l'étranger expulsé puisse établir des liens familiaux dans son pays d'origine. UN وكان من ضمن العوامل التي أخذتها المحكمة في الحسبان إمكانية إقامة الأجنبي المطرود روابط أسرية في بلد منشئه.
    Le requérant ignorait où se trouvait sa famille, et il n'a pas pu fournir un certificat de nationalité délivré par son pays d'origine. UN ولا يعرف صاحب الشكوى مكان أسرته ولا يسعه تقديم شهادة جنسية صادرة عن بلد منشئه.
    Le Comité conclut que, dans ces conditions, l'expulsion du requérant vers son pays d'origine constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة في هذه الظروف إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى بلد منشئه سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Le requérant ignorait où se trouvait sa famille, et il n'a pas pu fournir un certificat de nationalité délivré par son pays d'origine. UN ولا يعرف صاحب الشكوى مكان أسرته ولا يسعه تقديم شهادة جنسية صادرة عن بلد منشئه.
    Le Comité conclut que, dans ces conditions, l'expulsion du requérant vers son pays d'origine constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة في هذه الظروف إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى بلد منشئه سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Ils se prononcent en outre sur la question de savoir si l'intéressé/e risque de subir un dommage corporel ou autre à son retour dans son pays d'origine. UN وبناء على ذلك تُقرر السلطات ما إذا كان مقدم الطلب يواجه خطر التعرض لضرر أو أذى عند العودة إلى بلد منشئه أو بلد منشئها.
    Ce n'est que si, après examen individuel, il ressort que le demandeur d'asile n'a présenté aucun élément ou n'a pas présenté suffisamment d'éléments dont il ressort qu'il est réellement persécuté dans son pays d'origine ou qu'il y court un risque réel d'atteinte grave, que sa demande d'asile ne sera pas prise en considération. UN فطلب لجوء ملتمس اللجوء لا يؤخذ في الاعتبار إذا اتضح بعد إجراء فحص فردي أن ملتمس اللجوء لم يقدم أي عنصر أو عناصر كافية تظهر أنه مضطهد فعلاً في بلد منشئه أو أنه معرض فعلاً لخطر انتهاك جسيم.
    Le Gouvernement reconnaissait le droit des enfants d'être entendus dans toute procédure judiciaire ou administrative, y compris pour déterminer s'il était prudent de renvoyer un enfant non accompagné dans son pays d'origine. UN كما تعترف الحكومة بحق الطفل في أن يُسمع صوته في أية إجراءات قضائية أو إدارية، بما في ذلك ما يتصل بتقرير ما إذا كان من المأمون إعادة طفل غير مصحوب إلى بلد منشئه.
    Ce statut n'est accordé que si le candidat démontre qu'il serait dans une situation excessivement critique s'il devait rentrer dans son pays d'origine. UN ولكي يكلل هذا الطلب بالنجاح، يجب أن يثبت أن الشخص سيواجه مشاق بالغة إذا ما اضطر إلى العودة إلى بلد منشئه لتقديم طلب للحصول على الإقامة الدائمة في كندا.
    Elle fait valoir que, comme il est généralement admis, le réfugié qui a déjà été soumis à la torture est fondé à craindre de subir à nouveau cette forme de persécution s'il est renvoyé dans son pays d'origine. UN وأكدت على أنه من المسلم به عموماً أن تجارب التعذيب السابقة تبرر خوف التعرض مرة أخرى لهذا النوع من الاضطهاد لدى عودة اللاجئ إلى بلد منشئه.
    Elle fait valoir que, comme il est généralement admis, le réfugié qui a déjà été soumis à la torture est fondé à craindre de subir à nouveau cette forme de persécution s'il est renvoyé dans son pays d'origine. UN وأكدت على أنه من المسلم به عموماً أن تجارب التعذيب السابقة تبرر خوف التعرض مرة أخرى لهذا النوع من الاضطهاد لدى عودة اللاجئ إلى بلد منشئه.
    Dans chaque cas, les autorités chargées des demandes d'asile évaluent si les conditions sont réunies pour l'octroi de l'asile, c'est-à-dire si l'intéressé court le risque de subir des persécutions concrètes et personnelles ou a toutes les chances de subir des violences s'il retourne dans son pays d'origine. UN وتقيِّم سلطات اللجوء في كل حالة مدى استيفاء شروط اللجوء، وما إذا كان الأجنبي معرضاً للاضطهاد الملموس والشخصي أو يواجه فعلياً خطر التعرض للاعتداء لدى عودته إلى بلد منشئه.
    Canada, dans lequel le Comité a estimé que la question qui se posait était de savoir < < si une personne qui entre dans un État donné en vertu de la législation de cet État en matière d'immigration et sous réserve des conditions énoncées dans cette législation peut considérer que cet État est son propre pays alors qu'elle n'en a pas acquis la nationalité et qu'elle conserve la nationalité de son pays d'origine. UN وتستشهد الدولة الطرف بالجزء الحاسم من قضية ستيوارت ضد كندا، الذي اعتبرت فيه اللجنة أن السؤال المطروح تمثل فيما إذا كان الشخص الذي يدخل دولة ما، بموجب قوانين الهجرة لديها وبشروط هذه القوانين، يمكن أن يعتبر هذه الدولة بلده وإن لم يكن قد اكتسب جنسيتها وظل حاملاً لجنسية بلد منشئه.
    L'occasion sera toujours offerte au demandeur d'asile originaire d'un pays sûr de fournir des motifs substantiels dont il ressort que, dans des circonstances spécifiques, son pays d'origine ne peut être considéré comme sûr, et ce, par exception à la situation générale qui y prévaut. UN 55- وتتاح الفرصة على الدوام لملتمس اللجوء المنتمي إلى بلد آمن لتقديم أسباب جوهرية تبين في ظروف محددة أنه لا يمكن اعتبار بلد منشئه بلداً آمناً، ما يعد استثناء للوضع العام السائد في البلد.
    De même, en vertu de l'article 7, paragraphe 2, de la loi relative aux étrangers, un permis de résidence peut être accordé à un étranger qui en fait la demande si l'intéressé risque d'être soumis à la peine de mort ou à des actes de torture ou à des traitements ou châtiments inhumains ou dégradants en cas de renvoi dans son pays d'origine. UN وبالمثل، تنص الفقرة 2 من المادة 7 من قانون الأجانب على إمكانية منح تصريح إقامة لملتمس أجنبي معرض لخطر عقوبة الإعدام أو الخضوع للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة في حال عودته إلى بلد منشئه.
    De même, en vertu de l'article 7, paragraphe 2, de la loi relative aux étrangers, un permis de résidence peut être accordé à un étranger qui en fait la demande si l'intéressé risque d'être soumis à la peine de mort ou à des actes de torture ou à des traitements ou châtiments inhumains ou dégradants en cas de renvoi dans son pays d'origine. UN وبالمثل، تنص الفقرة 2 من المادة 7 من قانون الأجانب على إمكانية منح تصريح إقامة لملتمس أجنبي معرض لخطر عقوبة الإعدام أو الخضوع للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة في حال عودته إلى بلد منشئه.
    8.3 Concernant l'affirmation du requérant selon laquelle il risque d'être emprisonné et torturé s'il est refoulé, le Comité doit apprécier s'il existe des motifs sérieux de croire que le requérant risquerait personnellement d'être victime de torture en cas de retour dans son pays d'origine. UN 8-3 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب الشكوى أنه سيتعرض للسَّجن والتعذيب عند عودته إلى أفغانستان، يجب على اللجنة أن تقيّم ما إذا كانت هناك أسباب حقيقية تدعو إلى اعتقاد أن صاحب الشكوى سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب لدى عودته إلى بلد منشئه.
    8.3 Concernant l'affirmation du requérant selon laquelle il risque d'être emprisonné et torturé s'il est refoulé, le Comité doit apprécier s'il existe des motifs sérieux de croire que le requérant risquerait personnellement d'être victime de torture en cas de retour dans son pays d'origine. UN 8-3 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب الشكوى أنه سيتعرض للسَّجن والتعذيب عند عودته إلى أفغانستان، يجب على اللجنة أن تقيّم ما إذا كانت هناك أسباب حقيقية تدعو إلى اعتقاد أن صاحب الشكوى سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب لدى عودته إلى بلد منشئه.
    Le Rapporteur spécial a longuement analysé cette question dans ses précédents rapports, en ayant à l'esprit que, selon la définition internationalement reconnue du réfugié, celui-ci est une personne qui a quitté son pays d'origine parce qu'elle craignait avec raison d'y être persécutée. UN ولقد عالج المقرر الخاص هذه المسالة معالجة واسعة النطاق في تقارير سابقة واضعاً في الاعتبار أن التعريف الدولي " للاجئ " هو الشخص الذي يغادر بلد منشئه نتيجة خوف مبرر بالتعرض للاضطهاد().
    1.17 Un document de voyage ne peut être délivré que si le demandeur détient un permis de séjour permanent sud-africain, qu'il est démontré que la personne est apatride ou est dans l'impossibilité d'obtenir un passeport de son pays d'origine et qu'elle doit se rendre dans un pays étranger. UN 1-17 لا يُنظر في إصدار وثيقة لأغراض السفر إلا إذا كان صاحب الطلب يحمل تصريحا بالإقامة الدائمة في جنوب أفريقيا، مع تقديم برهان على أن الشخص بلا جنسية أو لا يستطيع الحصول على جواز سفر من بلد منشئه ويحتاج إلى السفر إلى بلد أجنبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد