ويكيبيديا

    "بلغت نحو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'environ
        
    • un montant de quelque
        
    • représenté près de
        
    Depuis 2008, 46 centres de justice communautaire ont été créés au moyen d'investissements d'environ 15 millions de reais. UN وتم، منذ عام 2008، إنشاء 46 مركزاً للعدالة المجتمعية من خلال استثمارات بلغت نحو 15 مليون ريال برازيلي.
    Les résultats montrent que les taux de réussite des étudiants des deux sexes étaient très similaires et étaient d'environ 70 %. UN وتُبيِّن النتائج أن معدلات نجاح الطالبات والطلاب كانت متماثلةً إلى حد بعيد أو بلغت نحو 70 في المائة.
    Le nombre d'étudiantes du troisième cycle a augmenté entre 2000 et 2005, et celles-ci représentent environ 60 pour cent du total dans certaines disciplines. UN وقد حصلت زيادة في عدد الطالبات خريجات الجامعات بين عامي 2000 و 2005، بلغت نحو 60 في المائة في بعض الميادين.
    En 1993, le manque à recevoir a contraint l'Office à imposer des mesures d'austérité représentant des économies d'environ 14 millions de dollars. UN وفي عام ١٩٩٣ أجبر العجز المالي اﻷونروا على فرض تدابير تقشفية بلغت نحو ١٤ مليون دولار.
    À ce jour, la Commission d'indemnisation a approuvé des versements pour un montant de quelque 48,6 milliards de dollars des États-Unis, y compris les indemnités approuvées à la cinquante-deuxième session, et sur ce montant, environ 18,4 milliards de dollars ont été mis à la disposition des gouvernements et des organisations internationales pour être versés aux requérants de toutes les catégories dont les réclamations ont abouti. UN وحتى تاريخه، منحت اللجنة تعويضات بلغت نحو 48.6 بليون دولار، بما في ذلك التعويضات التي تمت الموافقة عليها في الدورة الثانية والخمسين، ونحو 18.4 بليون دولار من المبالغ التي أتيحت إلى الحكومات والمنظمات الدولية لتوزيعها على أصحاب المطالبات التي تمت الموافقة عليها في جميع فئات المطالبات.
    En 2009, le coût des allocations pour soins de longue durée à l'échelon fédéral représentait environ 1 milliard 943 millions d'euros. UN أما تكلفة العلاوة الاتحادية للرعاية الطويلة الأجل فقد بلغت نحو 943‚1 مليار يورو في عام 2009.
    Des consultants externes ont été engagés pour 10 ateliers et pour la formation, pour un coût d'environ 50 000 euros. UN استُعين بالمستشارين الخارجيين في 10 حلقات عمل وفي التدريب بتكلفة بلغت نحو 000 50 يورو.
    Des consultants externes ont été engagés pour 10 ateliers et pour la formation, pour un coût d'environ 50 000 euros. UN استُعين بالمستشارين الخارجيين في 10 حلقات عمل وفي التدريب بتكلفة بلغت نحو 000 50 يورو.
    Au cours de la période 1991-2010, quatre programmes idoines ont été mis en œuvre, pour un coût total d'environ 19,4 milliards de dollars des États-Unis. UN وقد أنجزت في الفترة من عام 1991 إلى عام 2010 أربعة من تلك البرامج بتكلفة بلغت نحو 19.4 بليون دولار.
    Le système avait été mis en œuvre de novembre 2012 à avril 2013 pour un coût d'environ 25 000 dollars. UN وقد طُبّق النظام في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2012 إلى نيسان/أبريل 2013 بتكلفة بلغت نحو 000 25 دولار.
    Les observateurs ont signalé un taux de participation d'environ 72 %. UN وأفاد المراقبون أن نسبة الناخبين الذين أدلوا بأصواتهم بلغت نحو 72 في المائة.
    De nouvelles contributions d'un montant d'environ 7 800 dollars avaient été reçues en 2005 de l'Espagne et du Kazakhstan. UN وأنه وردت مساهمات أخرى بلغت نحو 800 7 دولار في عام 2005 من أسبانيا وكازاخستان.
    Malgré la hausse du colón en termes réels, les exportations non traditionnelles ont augmenté d'environ 18 %, grâce probablement à une hausse de la productivité. UN وبالرغم من زيادة القيمة الحقيقية للكولون، فقد زادت الصادرات غير التقليدية بنسبة بلغت نحو ١٨ في المائة، وربما ساعدت زيادة الانتاجية على تحقيق ذلك.
    Le nombre des élèves a augmenté d'environ 5 % par an pendant les années 90. Les chiffres sont passés de 57 720 en 1990 à 70 103 en 1993 pour atteindre 80 703 en 1997. UN و في عقد التسعينات، زادت نسبة التسجيل في المدارس الابتدائية زيادة بلغت نحو 5 في المائة سنويا، إذ ارتفع عدد المسجلين من 720 57 في سنة 1990 إلى 103 70 في سنة 1993 و703 80 في سنة 1997.
    Les dégâts provoqués par la guerre civile sont provisoirement estimés à environ 55 % du produit intérieur brut prévu pour l'année 2000. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أن الأضرار التي تسببت بها الحرب الأهلية قد بلغت نحو 5 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي المقدر لعام 2000.
    L'accent a été mis sur la formation de groupes divers d'environ 150 participants qui comprenaient notamment des scientifiques, des experts techniques et des décideurs dans des domaines connexes. UN وانصب التركيز على تدريب مجموعات متنوعة بلغت نحو 150 مشاركاً ضمت علماء وخبراء تقنيين وصانعي سياسات عامة وغيرهم في الميادين ذات الصلة.
    Les dégâts provoqués par la guerre civile sont provisoirement estimés à environ 55 % du produit intérieur brut prévu pour l'année 2000. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أن الأضرار التي تسببت بها الحرب الأهلية قد بلغت نحو 5 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي المقدر لعام 2000.
    Les exportations de l'Afrique, par exemple, ont reculé de 15 % en valeur nominale tandis que la valeur des exportations de marchandises de l'Asie occidentale a diminué d'environ 25 %. UN إذ سجلت صادرات أفريقيا، مثلاً، انخفاضاً من الناحية الاسمية بنسبة 15 في المائة في عام 1998 بينما تقلصت قيمة صادرات السلع في غربي آسيا بنسبة بلغت نحو 25 في المائة.
    À ce jour, la Commission d'indemnisation a approuvé des versements pour un montant de quelque 48,9 milliards de dollars des États-Unis, y compris les indemnités approuvées à la cinquante-troisième session, et, sur ce montant, environ 18,6 milliards de dollars ont été mis à la disposition des gouvernements et des organisations internationales pour versement aux requérants de toutes les catégories dont les réclamations ont abouti. UN ومنحت اللجنة حتى هذا التاريخ تعويضات بلغت نحو 48.9 بليون دولار، بما في ذلك التعويضات التي تمت الموافقة عليها في الدورة الثالثة والخمسين، ونحو 18.6 بليون دولار من المبالغ التي أتيحت إلى الحكومات والمنظمات الدولية لتوزيعها على أصحاب المطالبات التي تمت الموافقة عليها في جميع فئات المطالبات.
    À ce jour, la Commission d'indemnisation a approuvé des versements pour un montant de quelque 51,8 milliards de dollars des États-Unis, y compris les indemnités approuvées à la cinquante-quatrième session, et, sur ce montant, environ 18,8 milliards de dollars ont été mis à la disposition des gouvernements et des organisations internationales pour versement aux requérants de toutes les catégories dont les réclamations ont abouti. UN وحتى تاريخه، منحت اللجنة تعويضات بلغت نحو 51.8 بليون دولار بما فيها التعويضات التي تمت الموافقة عليها في الدورة الرابعة والخمسين، كما أتيح نحو 18.8 بليون دولار من المبالغ الممنوحة إلى حكومات ومنظمات دولية من أجل توزيعها على أصحاب المطالبات التي حظيت بالموافقة في جميع فئات المطالبات.
    L'assistance globale fournie par le FNUAP à la région d'Asie depuis 1969 a représenté près de 869 millions de dollars. UN إن المعونة الشاملة التي وفرها الصندوق لمنطقة آسيا منذ عام ١٩٦٩ بلغت نحو ٨٦٩ مليونا من الدولارات اﻷمريكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد