ويكيبيديا

    "بلغ إجمالي عدد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le nombre total de
        
    • un total de
        
    • 'effectif total
        
    • le nombre total d
        
    • s'élevait à
        
    le nombre total de signataires a atteint 166, dont 94 ont ratifié le Traité. UN وقد بلغ إجمالي عدد الموقعين على هذه المعاهدة الآن 166، صادق منهم 94 على المعاهدة.
    À la fin de 1999, le nombre total de lignes individuelles était de 21 916, soit une augmentation nette de 1 536 par rapport à l'année précédente. UN وفي نهاية عام 1999، بلغ إجمالي عدد خطوط الاتصال 916 21 خطا، بزيادة صافية قدرها 536 1 خطا عن العام الماضي.
    En 1997, le nombre total de téléphones était de 23 832, contre 21 466 en 1996. UN وفي عام ١٩٩٧، بلغ إجمالي عدد الهواتف ٨٣٢ ٢٣ هاتفا من ٤٦٦ ٢١ هاتفا في عام ١٩٩٦.
    Je suis très encouragé par le fait que le nombre de pays se portant volontaires pour des exposés nationaux est resté élevé, avec un total de 34 pays jusqu'à présent. UN وأشعر بالتشجيع لملاحظة أن عدد البلدان التي تقدم التقارير الطوعية الوطنية ظل عالياً، إذ بلغ إجمالي عدد البلدان التي قامت بذلك حتى الآن 34 بلداً.
    Au 31 mars 2009, l'effectif total déployé sur le théâtre des opérations était de 14 334 soldats dont 2 340 venaient de pays non membres de l'OTAN. UN 2 - وفي 31 آذار/مارس، بلغ إجمالي عدد القوات في مسرح العمليات 334 14 فردا.
    A titre d'exemple, pour l'année 2010-2011, le nombre total d'apprenants est de 12895 dont 6627 filles. UN وعلى سبيل المثال، بلغ إجمالي عدد التلاميذ 895 12 تلميذاً من بينهم 627 6 بنتاً في الفترة 2010-2011.
    Le nombre total des chômeurs inscrits s'élevait à 6 583 en 2000. UN بلغ إجمالي عدد العاطلين المسجلين 583 6 في عام 2000.
    À la fin de 2005, le nombre total de malades du VIH/sida enregistrés en Roumanie était de 7 623, dont 465 enfants. UN بحلول نهاية عام 2005، بلغ إجمالي عدد مرضى الفيروس/الإيدز المسجلين في رومانيا 623 7 مريضا، منهم 465 طفلا.
    le nombre total de stagiaires inscrits dans ce cursus a atteint 6318 au cours de l'année 2006. UN وقد بلغ إجمالي عدد الصبية المتدرجين خلال عام 2006، 318 6 صبي (بنسبة 71.8 في المائة للذكور و28.2 في المائة للإناث).
    53. En juin 2005, le nombre total de VNU travaillant pour le compte du HCR s'établissait à 452, répartis dans plus de 63 pays et comprenant 276 agents internationaux et 176 nationaux. UN 53- وفي 1 تموز/يوليه 2005، بلغ إجمالي عدد متطوعي الأمم المتحدة الذين عملوا لحساب المفوضية 452 متطوعاً موزعين في 63 بلداً، كان من بينهم 276 متطوعاً دولياً و176 متطوعاً وطنياً.
    À la fin du mois de juin 2001, le nombre total de chômeurs décomptés selon la méthode de l'OIT s'établissait à 6,6 millions, soit 9,6 % de la population active. UN وفي نهاية حزيران/يونيه 2001، بلغ إجمالي عدد العاطلين عن العمل الذين أحصوا بالوسيلة التي تستخدمها منظمة العمل الدولية 6.6 ملايين نسمة، أي 9.6 في المائة من السكان النشطين.
    Au 31 janvier 2002, le nombre total de dossiers archivés électroniquement tant dans le territoire que dans la région de Tindouf dépassait 43 000. UN وحتى 31 كانون الثاني/يناير 2002، بلغ إجمالي عدد الملفات التي جرى حفظها إلكترونيا في كل من الإقليم ومنطقة تندوف ما يربو على 000 43 ملف.
    Au 20 juin 2014, le Conseil avait décidé d'inscrire au Registre la plupart, sinon la totalité, des pertes mentionnées dans 12 515 demandes et rejeté 659 demandes ne faisant état d'aucune perte remplissant les conditions requises, ce qui a porté le nombre total de demandes traitées à 13 174. UN 5 - وحتى 20 حزيران/يونيه 2014، قرر المجلس إدراج معظم أو جميع الخسائر الواردة في 515 12 استمارة واستبعاد 659 استمارة لم يستوف أي من الخسائر الواردة فيها معايير الأهلية، وبذلك، فقد بلغ إجمالي عدد المطالبات التي بتّ فيها 174 13.
    Dans son introduction, la représentante du Secrétariat a signalé aux Parties que, depuis la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle, l'Arabie saoudite, le Lesotho, Malte et Monaco avaient ratifié l'Amendement d'interdiction, ce qui portait à 75 le nombre total de ratifications au 10 avril 2013. UN 24 - أبلَغت ممثلة الأمانة في تقديمها الأطراف أنه منذ انعقاد الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل، صدَّقت على تعديل الحظر ليسوتو ومالطة والمملكة العربية السعودية وموناكو، وبذلك بلغ إجمالي عدد التصديقات 75 حتى يوم 10 نيسان/أبريل 2013.
    91. Au Kurdistan, le nombre total de personnes incarcérées s'élève à 2 863, y compris 37 femmes et 66 mineurs, dont 1 860 personnes condamnées et 1 003 personnes en détention provisoire. UN وبالنسبة لوضع السجون في إقليم كردستان، فقد بلغ إجمالي عدد المحتجزين ( 2863 )، بينهم ( 860 ) محكوما، و( 1003 ) موقوفين على ذمة التحقيقات، وبينهم ( 37 ) من النساء، و( 66 ) من الأحداث.
    Réunions en moyenne par semaine (le nombre total de réunions en 2007/08 était de 123, soit 2,5 réunions en moyenne par semaine). UN متوسط الاجتماعات المعقودة أسبوعيا (بلغ إجمالي عدد الاجتماعات المعقودة 123 اجتماعا في الفترة 2007/2008، أي بمتوسط قدره 2.5 اجتماعا أسبوعيا)
    De janvier à juillet 2004, le nombre total de VNU travaillant pour le compte du HCR s'est établi à 581 répartis dans 67 pays et comprenant 350 internationaux et 231 nationaux. UN وخلال الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى تموز/يوليه 2004، بلغ إجمالي عدد متطوعي الأمم المتحدة الذين عملوا لحساب المفوضية 581 متطوعاً موزعاً على 67 بلداً من بينهم 350 متطوعاً دولياً و231 متطوعاً وطنياً.
    269. un total de 51 hommes et femmes ont bénéficié d'une formation sur le sujet dans les gouvernorats intéressés. UN 269- كما بلغ إجمالي عدد المتدربين في ورش العمل الخاصة بالتوعية في المحافظات المستهدفة 51 متدرباً ومتدربة.
    À la date butoir du 13 novembre, un total de 338 bulletins de vote avaient ainsi été reçus. UN وبحلول 13 تشرين الثاني/نوفمبر، بلغ إجمالي عدد أوراق الاقتراع المرسلة عن طريق البريد 338 ورقة.
    Au titre de l'année 2005/06, l'effectif total des apprentis est de 29 000, dont 5 800 filles. UN وفي العام الدراسي 2005/2006، بلغ إجمالي عدد المتمرنين 000 29، منهم 800 5 فتاة.
    Selon les statistiques de l'administration pénitentiaire, l'effectif total s'élève à 9 441 détenus au mois de septembre ce qui constitue une diminution de 119 unités par rapport au mois d'août, et de 9 419 détenus au mois d'octobre, ce qui confirme la tendance de réduction observée depuis le mois de juillet 1999. UN ووفقاً لإحصاءات إدارة السجون، بلغ إجمالي عدد السجناء 441 9 سجيناً في أيلول/سبتمبر، مما يمثل انخفاضاً قدره 119 نسمة بالمقارنة مع شهر آب/أغسطس، و419 9 سجيناً في شهر تشرين الأول/أكتوبر، مما يؤكد ذلك الاتجاه نحو الانخفاض الملاحظ منذ شهر تموز/يوليه.
    Deux États sont par la suite devenus parties à la Convention, portant ainsi à 64 le nombre total d'États examinés au cours de la quatrième année. UN وفي وقت لاحق، أصبحت دولتان طرفين في الاتفاقية، بحيث بلغ إجمالي عدد الدول المستعرَضة في السنة الرابعة 64 دولة.
    Ce travail s'est révélé fructueux : ainsi, le nombre total d'auditeurs de la Radio des Nations Unies sur divers réseaux sociaux s'élève à près de 63 000 - ce qui représente un accroissement de quelque 300 % par rapport au second semestre de 2010. UN وأثمرت هذه الجهود عن نتائج إيجابية: فقد بلغ إجمالي عدد متابعي إذاعة الأمم المتحدة على مختلف منصات وسائط الإعلام الاجتماعية نحو 000 63، بزيادة تبلغ نحو 300 في المائة مقارنة بالنصف الثاني من عام 2010.
    Il y avait 348 370 000 ménages, et la population totale des ménages s'élevait à 1 198 390 000, le nombre de personnes par ménage étant en moyenne de 3,44. UN وكانت هناك 348.37 مليون أسرة معيشية بلغ إجمالي عدد أفرادها 198.39 1 مليون نسمة ومتوسط عدد الأفراد لكل أسرة معيشية 3.44 فرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد