Pourquoi les affaires se font-elles à Londres et New York ? | Open Subtitles | لماذا تتم معظم العمليات بلندن ونيويورك على أية حال؟ |
L'Organisation mondiale des personnes handicapées avait accepté que les services du coordonnateur soient établis dans ses locaux à Londres. | UN | ووافقت المنظمة الدولية للمعوقين على أن يعمل المنسق في مكتبها بلندن. |
L'Organisation mondiale des personnes handicapées avait accepté que les services du coordonnateur soient établis dans ses locaux à Londres. | UN | ووافقت المنظمة الدولية للمعوقين على أن يعمل المنسق في مكتبها بلندن. |
David Cronin : Professeur à l'Imperial College de Londres et expert de renommée mondiale des nodules polymétalliques des fonds marins; | UN | دافيد كرونين: أستاذ في جامعة إمبيريال بلندن وخبير عالمي رائد في مجال العُقيدات متعددة الفلزات في قاع البحار |
L'un d'eux a présenté l'approche fondée sur les moyens de subsistance durables, mise au point par l'Imperial College de Londres. | UN | وعرض أحد الخبراء النهج القائم على سبل العيش المستدامة الذي وضعه المعهد الملكي بلندن. |
La journée de 1998 fut placée sous le signe d’une conférence nationale tenue à la Société royale à Londres. | UN | وفي عام ١٩٩٨ تركز الاحتفال باليوم حول مؤتمر وطني عقد في الجمعية الملكية بلندن. |
A travaillé en étroite collaboration avec le Groupe d'observateurs du Commonwealth nommé à la suite de la Conférence constitutionnelle de Lancaster House, tenue à Londres (19651967) | UN | وعمل بتعاون وثيق مع فريق مراقبي الكومنولث الذي عُين بعد المؤتمر الدستوري في لانكاستر هاوس بلندن |
Royaume-Uni : Ai participé à deux reprises à des débats juridiques dans le cadre des dîners de Lincoln's Inn sur Chancery Lane à Londres. | UN | المملكة المتحدة: شاركت مرتين في مناقشات قانونية أثناء تناول طعام العشاء في فندق لنكولن، وتشانسلري لين، بلندن. |
Il a aussi mis à profit son bref passage à Londres pour rencontrer des représentants d'International Alert. | UN | كما استفاد من مروره العابر بلندن لمقابلة ممثلي منظمة الانذار الدولي. |
La dernière série de négociations s'est tenue à Londres en décembre 1994. | UN | وقد عقدت آخر جولة من المفاوضات بلندن في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Attentat à la bombe contre l'ambassade d'Israël à Londres | UN | هجوم بالقنابل على السفارة الاسرائيلية بلندن |
En sa qualité de Président du Groupe des huit, le Royaume-Uni a convoqué une réunion des ministres des affaires étrangères des pays considérés à Londres, la semaine prochaine. | UN | ودعت بريطانيا، بوصفها رئيسة مجموعة الثمانية، إلى عقد اجتماع لوزراء خارجيتها بلندن اﻷسبوع المقبل. |
L'Organisation mondiale des personnes handicapées avait accepté que les services du coordonnateur soient établis dans ses locaux à Londres. | UN | ووافقت المنظمة الدولية للمعوقين على أن يعمل المنسق في مكتبها بلندن. |
À sa réunion récente à Londres, le Groupe des Vingt s'est engagé à fournir des ressources considérables pour aider à la reprise. | UN | وقد تعهدت مجموعة العشرين في اجتماعها الأخير بلندن بتوفير تمويل كبير للإسهام في عملية التعافي. |
Il faut espérer que ces efforts seront complétés par une partie de l'aide de 1,100 milliards annoncée au Sommet du G-20 à Londres. | UN | ونأمل أن يتم تخصيص جزء من مبلغ الـ 1.1 تريليون دولار الذي تعهدت به قمة العشرين بلندن كعنصر مكمل لتلك الجهود. |
Le même mois, il a prononcé une allocution lors d'une conférence organisée à Londres par Action for Global Health. | UN | وفي الشهر نفسه، ألقى خطاباً في مؤتمر بلندن نظمته شبكة العمل من أجل الصحة. |
Mais elle est à Londres pour un procès. | Open Subtitles | لكنها ستبقى بلندن لفترة طويلة المحكمة الكبرى |
La cotation d'entreprises à la Bourse de Londres à compter de 1994 a contribué de manière essentielle à la croissance rapide de l'investissement direct à l'étranger des entreprises sudafricaines, en particulier dans les années 90. | UN | وقد كان تسجيلها في سوق الأوراق المالية بلندن منذ عام 1994 تطوراً جوهرياً ساهم في سرعة نمو الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج من جنوب أفريقيا، خاصة في التسعينات من القرن الماضي. |
Il est représenté par le cabinet Allen & Overy de Londres. | UN | ويمثل الشاكي ألين و أوفري، المكتب القانوني بلندن. |
Il est représenté par un conseil, Mme Paula Hodges, attachée au cabinet d'avocats Herbert Smith de Londres. | UN | وتمثله المحامية السيدة باولا هودجز من المكتب القانوني هيربرت سميث، بلندن. |
Le Conseil décide du mode de calcul à employer quand seuls les cours sur l'un de ces deux marchés du cacao sont disponibles ou quand le marché des changes de Londres est fermé. | UN | ويحدد المجلس طريقة الحساب الواجب استخدامها عندما تتوفر الأسعار المعلنة في سوق واحدة فقط من سوقي الكاكاو هاتين أو عندما تكون سوق الصرف الأجنبي بلندن مقفلة. |