ويكيبيديا

    "بلوغ مستوى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • atteindre un niveau
        
    • atteindre le niveau
        
    • parvenir à un niveau
        
    • Obtenir un niveau
        
    • un niveau de
        
    • atteint le niveau d
        
    iv) atteindre un niveau élevé de développement économique fondé sur la science et la technologie de pointe, et promouvoir une culture saine. UN `4` بلوغ مستوى عالٍ من التنمية الاقتصادية استناداً إلى أحدث ما في العلم والتكنولوجيا، والترويج لثقافة صحية صحيحة.
    Le PNUD jouait par définition le rôle de fournisseur de services de développement qui aideraient le pays à atteindre un niveau plus élevé de développement humain, ce qui est une description très générale. UN فهي تحدد دور البرنامج اﻹنمائي على أنه دور يوفر خدمات إنمائية من شأنها مساعدة البلد في بلوغ مستوى أعلى من التنمية البشرية، وهو وصف عام جدا.
    Le PNUD jouait par définition le rôle de fournisseur de services de développement qui aideraient le pays à atteindre un niveau plus élevé de développement humain, ce qui est une description très générale. UN فهي تحدد دور البرنامج اﻹنمائي على أنه دور يوفر خدمات إنمائية من شأنها مساعدة البلد في بلوغ مستوى أعلى من التنمية البشرية، وهو وصف عام جدا.
    Malgré ces chiffres, il faudra que l'ONUSOM redouble d'efforts pour atteindre le niveau de désarmement nécessaire à une paix durable en Somalie. UN وعلى الرغم من هذه اﻷرقام، فإن بلوغ مستوى نزع السلاح اللازم لتحقيق سلم دائم في الصومال يقتضي مواصلة بذل جهد رئيسي من جانب عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    À terme, si les paramètres externes le permettent, il devrait pouvoir atteindre le niveau des 20 000 prêts à des entreprises, représentant un investissement annuel de 20 millions de dollars. UN ومن المتوقع أن يتمكن البرنامج في الوقت المناسب، وإذا ما سمحت العوامل الخارجية، من بلوغ مستوى 000 20 من القروض المقدمة للأعمال التجارية بما يصل إلى استثمار يبلغ 20 مليون دولار سنويا.
    L'État a pour but stratégique de parvenir à un niveau élevé de développement économique et social, de consolider durablement la sécurité nationale et de réaliser les droits constitutionnels des citoyens. UN والهدف الاستراتيجي للحكومة هو بلوغ مستوى عال من التنمية الاقتصادية والاجتماعية يضمن بصورة يمكن الاعتماد عليها الأمن القومي وإعمال الحقوق الدستورية للمواطنين؛
    a) À Obtenir un niveau d'éducation à la mesure de leurs aspirations; UN )أ( بلوغ مستوى تعليمي يتناسب مع طموحاتهم؛
    Ils doivent au contraire rechercher une progression constante vers un niveau de vie satisfaisant. UN وبدلاً من ذلك لا بد أن يتمثّل الهدف في مواصلة تحسين الأوضاع نحو بلوغ مستوى ملائم للمعيشة.
    Ces normes et les définitions qui les accompagnent visent à apporter des précisions sur le matériel léger et les articles consomptibles qui doivent être mis à la disposition des effectifs pour que soit atteint le niveau d'autosuffisance indiqué à l'annexe C. Elles sont suffisamment générales pour s'appliquer à un très large éventail de matériel. UN وقد وضعت المعايير والتعاريف المرتبطة بها لتحديد الاحتياجات من المعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة المتعلقة باﻷفراد بغية بلوغ مستوى الاكتفاء الذاتي الوارد في المرفق جيم. وهذه المعايير مصممة بحيث تكون عامة بطبيعتها لتنطبق على أوسع طائفة من المعدات.
    Ils ont augmenté les possibilités d'atteindre un niveau de vie adéquat tout en faisant avancer le droit à l'alimentation. UN وكان من أثر ذلك أن زادت فرص بلوغ مستوى معيشي ملائم مع الإسهام في الوقت ذاته في الحق في الغذاء.
    Son orientation future devrait consister surtout à aider les ports internationaux à atteindre un niveau minimal de performance et à mieux intégrer l'économie nationale dans le commerce international. UN وينبغي أن ينصب اتجاه هذا البرنامج في المستقبل على مساعدة الموانئ الدولية على بلوغ مستوى أدنى من اﻷداء وإدماج الاقتصاد الوطني في التجارة الدولية على نحو أفضل.
    Il nécessite un investissement de montants plus importants, aussi bien dans les reconnaissances que dans les études, avec l'objectif d'atteindre un niveau de connaissances et d'études qui permette la prise de décisions sur les étapes futures du projet. UN ويستلزم هذا البرنامج استثمار المزيد من الأموال، سواء في عمليات الاستكشاف أو في الدراسات، وذلك من أجل بلوغ مستوى من المعارف والدراسات يتيح اتخاذ القرارات بشأن المراحل المقبلة للمشروع.
    On devrait permettre à tous ces pays de maintenir l'élan vers la croissance qu'ils ont connu jusqu'à présent, et de poursuivre leurs efforts en vue d'atteindre un niveau de développement plus élevé; pour ce faire, la communauté internationale devrait leur apporter une aide immédiate, suffisante, inconditionnelle et sous forme de subventions. UN وينبغي تمكين هذه البلدان من إدامة زخم النمو الذي حققته، ومن زيادة جهودها الرامية إلى بلوغ مستوى إنمائي أرفع، وذلك بدعم ومساعدة فوريين كافيين من المجتمع الدولي على أساس المنح ودون شروط.
    L'une des premières sphères à mettre en évidence c'est le fait que l'Enfant peut être contraint à quitter le cursus scolaire plus tôt, ce qui l'empêcherait d'atteindre un niveau d'instruction plus élevé qui lui aurait permis d'avoir un emploi et d'être économiquement indépendant. UN ومن الجوانب الأولى التي يجب إبرازها أن الطفل قد يُرغم على ترك الدراسة في سن مبكرة، مما يمنعه من بلوغ مستوى تعليمي أعلى يسمح له بالحصول على عمل وبتحقيق الاستقلال الاقتصادي.
    La Commission doit aider à atteindre un niveau plus élevé de coordination et de partage du fardeau entre toutes les parties prenantes en Sierra Leone, ciblant ses efforts sur tout ce qui touche directement à la consolidation de la paix. UN وينبغي للجنة أن تسهم في بلوغ مستوى أعلى من التنسيق وتقاسم الأعباء بين الأطراف الفاعلة في سيراليون، بالتركيز على الجهود المتصلة مباشرة ببناء السلام.
    Les sommes allouées ont un caractère symbolique et ne visent pas à atteindre le niveau de réparation auquel les victimes d'infractions peuvent avoir droit en common law ou autrement. UN والمبالغ الممنوحة هي مبالغ رمزية ولا ترمي إلى بلوغ مستوى التعويض الذي قد يحق لضحايا الجرائم في إطار القانون العام أو غيره من القوانين للحصول عليه.
    Les sommes allouées ont un caractère symbolique et ne visent pas à atteindre le niveau de réparation auquel les victimes d'infractions peuvent avoir droit en common law ou autrement. UN والمبالغ الممنوحة هي مبالغ رمزية ولا ترمي إلى بلوغ مستوى التعويض الذي قد يحق لضحايا الجرائم في إطار القانون العام أو غيره من القوانين للحصول عليه.
    L'éducation est une priorité nationale et un programme des < < écoles du futur > > vise à atteindre le niveau des programmes internationaux. UN 96 - وأضافت أن التعليم يشكل أولوية وطنية ويرمي برنامج " مدارس المستقبل " إلى بلوغ مستوى البرامج الدولية.
    En maintenant les marchés préférentiels, nos partenaires de développement nous aideront à atteindre le niveau auquel nous pourrons, un jour, être en mesure de devenir compétitifs à armes égales. UN إن شركاءنا في التنمية، باستمرار منحنا المعاملة التفضيلية في الأسواق، سيمكّنوننا من بلوغ مستوى قد يسمح لنا في يوم من الأيام بالمنافسة على قدم المساواة.
    L'objectif serait d'aider la police somalienne à parvenir à un niveau acceptable de performance, conforme aux normes internationales, en dispensant une formation en certains lieux, principalement dans le sud et le centre du pays, pendant et peu après la période de transition. UN ويتمثل الهدف في مساعدة القوة على بلوغ مستوى دولي مقبول في أعمال الشرطة عن طريق إجراء تدريب على المهارات في مواقع محددة، وأساسا في جنوب وسط الصومال، أثناء الفترة الانتقالية وبعدها بفترة وجيزة.
    Il est essentiel d'accroître les capacités d'exportation pour parvenir à un niveau adéquat de ressources extérieures et réduire la vulnérabilité extérieure. UN 14 - ويعد تنشيط القدرة التصديرية أمرا أساسيا من أجل بلوغ مستوى ملائم من الموارد الخارجية، وللحد من فرص التعرض للأزمات الخارجية.
    a) Obtenir un niveau d'éducation à la mesure de leurs aspirations; UN )أ( بلوغ مستوى تعليمي يتناسب مع طموحاتهم؛
    un niveau de croissance économique plus élevé est essentiel pour faire face à ces problèmes. UN ومن الضروري بلوغ مستوى أعلى من النمو الاقتصادي للتصدي لهذه المشاكل.
    Ces normes et les définitions qui les accompagnent visent à apporter des précisions sur le matériel léger et les articles consomptibles qui doivent être mis à la disposition des effectifs pour que soit atteint le niveau d'autosuffisance indiqué à l'annexe C. Elles sont suffisamment générales pour s'appliquer à un très large éventail de matériel. UN وقد وضعت المعايير والتعاريف المرتبطة بها لتحديد الاحتياجات من المعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة المتعلقة باﻷفراد بغية بلوغ مستوى الاكتفاء الذاتي الوارد في المرفق جيم. وهذه المعايير مصممة بحيث تكون عامة بطبيعتها لتنطبق على أوسع طائفة من المعدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد