ويكيبيديا

    "بلوغ هذه الغاية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la réalisation de cet objectif
        
    • atteindre cet objectif
        
    • parvenir à cet objectif
        
    • cet effet
        
    • y parvenir
        
    • ce sens
        
    • parties avaient la
        
    Nous pensons qu'une reprise des essais américains retarderait - et pourrait même compromettre tout à fait - la réalisation de cet objectif fondamental. UN ونعتقد أن استئناف الولايات المتحدة للتجارب سيؤدي إلى تأخير بلوغ هذه الغاية الحاسمة بل ربما يقوضها تماما.
    Elle est à cet égard convaincue que l'on ne faciliterait pas la réalisation de cet objectif en apportant de fréquentes modifications au Protocole. UN وهو مقتنع في هذا الشأن بصعوبة بلوغ هذه الغاية إذا ما تكررت التعديلات على البروتوكول.
    De fait, un certain nombre de pays africains sont en voie d'atteindre cet objectif. UN وفي الحقيقة، فإن هناك عدداً من البلدان الأفريقية التي هي في سبيلها نحو بلوغ هذه الغاية.
    Au nom de la Pologne, je tiens à assurer que nous coopérerons activement en vue d'atteindre cet objectif. UN وباسم بولندا، أؤكد لكم أننا سنتعاون بكل نشاط في سبيل بلوغ هذه الغاية.
    8. En d'autres termes, tout État qui souhaite réduire le nombre et la portée des questions soumises aux mécanismes internationaux de protection des droits de l'homme peut parvenir à cet objectif en créant des recours internes utiles. UN 8- وبمعنى آخر، فإن الدولة التي ترغب في خفض عدد ونطاق المسائل التي تنظر فيها الآليات الدولية لحقوق الإنسان يمكنها بلوغ هذه الغاية من خلال توفير سبل انتصاف محلية فعالة.
    Tout appui de la communauté internationale à cet effet serait bienvenu. UN وترحب المفوضية بالدعم الدولي في سبيل بلوغ هذه الغاية.
    Je continue de mettre mes bons offices, par l'entremise de mon Envoyé spécial, Lord Axworthy, à la disposition des parties pour les aider à y parvenir. UN وسوف أواصل بذل المساعي الحميدة، من خلال مبعوثي الخاص، ليود أكسورثي، لمساعدتهما على بلوغ هذه الغاية.
    Le Secrétaire général doit donc continuer d'oeuvrer dans ce sens. UN ولذا ينبغي للأمين العام أن يواصل العمل من أجل بلوغ هذه الغاية.
    Elle devait en outre permettre un règlement pacifique définitif, en partant de l'hypothèse que les parties avaient la volonté sincère d'y parvenir. UN كذلك كان الغرض منه هو إتاحة التوصل إلى تسوية سلمية نهائية ويفترض أنه سيتم بلوغ هذه الغاية بنية حسنة.
    L'approbation par le Conseil de l'initiative prise par le Comité de haut niveau sur la gestion d'élaborer un plan d'action pour l'harmonisation des pratiques de fonctionnement au sein du système des Nations Unies constitue une mesure concrète permettant d'avancer vers la réalisation de cet objectif. UN وجاء تأييد المجلس لمبادرة اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى بوضع خطة عمل لمواءمة ممارسات تسيير الأعمال في منظومة الأمم المتحدة خطوة ملموسة على الطريق نحو بلوغ هذه الغاية.
    L'objectif du PFP de parvenir à l'égalité entre les sexes et à l'autonomisation des femmes est aujourd'hui aussi l'un des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, ce qui constitue une reconnaissance importante du fait que la réalisation de cet objectif constitue une étape fondamentale de la lutte contre la pauvreté et de l'amélioration de la qualité de vie de tous. UN 50 - وحاليـا، يمثل هدف الإطار التمويلي المتعدد السنوات المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أحد الأهداف الإنمائية للألفية، وهو اعتراف هام بأن بلوغ هذه الغاية خطوة أساسية نحو التخفيف من حدة الفقر وتحسين نوعية الحياة بالنسبة للجميع.
    103. Il est impératif que la communauté internationale se dote d'un cadre normatif spécifique et homogène tendant à la promotion et à la protection des droits de l'homme des migrants qui serve de référence aux différents législateurs nationaux pour la réalisation de cet objectif. UN 103- ومن الضرورة بمكان أن يكون لدى المجتمع الدولي مجموعة محددة وثابتة من اللوائح من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين، واستخدامها كمرجع لمختلف الهيئات المعنية بالتشريعات الوطنية بغية بلوغ هذه الغاية.
    La Malaisie reste déterminée à collaborer avec les autres États parties au TNP pour atteindre cet objectif. UN وما زالت ماليزيا ملتزمة بالعمل مع الدول الأخرى الأطراف في معاهدة عدم الانتشار من أجل بلوغ هذه الغاية.
    La Chine a toujours appelé de ses vœux le règlement pacifique du problème nucléaire de la péninsule coréenne et de la question nucléaire iranienne par le dialogue et la négociation, et a déployé des efforts inlassables pour atteindre cet objectif. UN لقد دعت الصين ولا تزال تدعو إلى إيجاد حل سلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية والمسألة النووية الإيرانية عن طريق الحوار والتفاوض وبذلت جهوداً لا تني سعياً إلى بلوغ هذه الغاية.
    La paix reste insaisissable dans ce pays depuis longtemps déchiré mais je suis sûr que mon nouveau Représentant spécial n'épargnera aucun effort pour atteindre cet objectif. UN وبينما لايزال السلم بعيد المنال في ذلك البلد الذي طالت معاناته، فإنني على ثقة من أن ممثلي الخاص الجديد لن يدخر وسعا من أجل تشجيع بلوغ هذه الغاية المشتركة.
    Conformément à son mandat, l'ONU reste prête à appuyer et faciliter les efforts en cours de l'Iraq à cet effet. UN وستظل الأمم المتحدة ملتزمة، وفقا لولايتها، بدعم وتيسير الجهود العراقية الجارية الرامية إلى بلوغ هذه الغاية.
    En dépit des difficultés rencontrées, les juges, animés d'une foi inébranlable dans la mission qui leur a été confiée par la communauté internationale, gardent l'espoir de la remplir au mieux et ne ménageront pas leurs efforts à cet effet. UN وعلى الرغم من تلك المصاعب، فالقضاة ملتزمون التزاما كاملا بالمهمة التي أوكلها إليهم المجتمع الدولي. وهم واثقون أنهم سيستطيعون أداء أعمالهم وأنهم لن يألوا جهدا في سبيل بلوغ هذه الغاية.
    Nous attendons avec intérêt un débat plus détaillé sur les moyens d'y parvenir. UN ونتطلع إلى المزيد من مناقشة كيفية بلوغ هذه الغاية.
    Le Gouvernement chinois continuera d'agir résolument dans ce sens. UN وستستمر الحكومة الصينية في الإسهام النشط من أجل بلوغ هذه الغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد