Source : CEPALC, sur la base des chiffres communiqués par Bloomberg. | UN | المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا إلى أرقام مستقاة من جهاز بلومبرغ. |
Président-Directeur général Bloomberg New Energy Finance | UN | الرئيس التنفيذي لمؤسسة بلومبرغ لتمويل الطاقة الجديدة |
Source : Calcul effectué par le secrétariat de la CNUCED d'après les données de Bloomberg. | UN | المصدر: حسابات أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، استنادا إلى بيانات بلومبرغ. |
Licence de données Bloomberg, téléchargement en série de données | UN | تراخيص بيانات بلومبرغ، وبيانات بلومبرغ الإجمالية وواجهة بلومبرغ لبرمجة التطبيق |
J'invite à présent M. Blomberg à prendre la parole. | UN | اﻵن أود دعوة السيد بلومبرغ الى مخاطبتنا، فليتفضل. |
C'est pourquoi j'ai également fait de la lutte antitabac une priorité des Philanthropies Bloomberg. | UN | ولهذا السبب أيضا وضعتُ مكافحة التبغ في إطار أولويات أعمال بلومبرغ الخيرية. |
Source : CEPALC, sur la base de chiffres communiqués par Bloomberg. | UN | المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا إلى الأرقام المستمدة من مؤسسة بلومبرغ. |
M. Raj Chetty, Professeur d'économie titulaire de la chaire Bloomberg à l'Université d'Harvard, prononce un discours. | UN | قام البروفيسور راج تشيتي، أستاذ كرسي بلومبرغ للاقتصاد بجامعة هارفارد، بإلقاء الكلمة الرئيسية. |
Discours liminaire de M. Raj Chetty, titulaire de la chaire Bloomberg d'économie de l'Université Harvard | UN | خطاب البروفيسور راج شيتي أستاذ كرسي بلومبرغ للاقتصاد بجامعة هارفرد |
Discours liminaire de M. Raj Chetty, titulaire de la chaire Bloomberg d'économie de l'Université Harvard | UN | خطاب البروفيسور راج تشتي أستاذ كرسي بلومبرغ للاقتصاد بجامعة هارفرد |
Source : CEPALC, d'après les chiffres de Bloomberg. | UN | المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا إلى أرقام مستمدة من بلومبرغ. |
Par ailleurs, des dépenses non prévues au budget ont été engagées au titre essentiellement des licences d'exploitation de Bloomberg et de divers logiciels. | UN | كما نشأت في الخزانة احتياجات غير مدرجة في الميزانية ومتعلقة أساسا بتراخيص بلومبرغ وغيرها من تراخيص البرامجيات. |
Source : Calculs de la CNUCED basés sur les données Bloomberg. | UN | المصدر: حسابات الأونكتاد المستندة إلى بيانات بلومبرغ. |
Des liaisons vidéo duplex seront établies avec M. Michael Bloomberg, Président de Bloomberg Information TV, depuis l’Asie, et M. Renato Ruggiero, Directeur général de l’Organisation mondiale du com- merce, depuis Genève. | UN | وسيجرى اتصال متبادل بالفيديو مع السيد ميشيل بلومبرغ، الرئيس والمدير التنفيذي لتلفزيون بلومبرغ اﻹعلامي، الذي سيتكلم من آسيا؛ والسيد ريناتو روغييرو، مدير عام منظمة التجارة العالمية، من جنيف. |
Bloomberg Philanthropies a consacré plus de 600 millions de dollars depuis 2007 à la lutte contre la consommation de tabac dans le monde entier et à l'appui aux pays en développement en la matière. | UN | وقد خصصت مؤسسة بلومبرغ الخيرية أكثر من 600 مليون دولار منذ عام 2007 لمكافحة التدخين في جميع أنحاء العالم، ودعم البلدان النامية. |
Elle a aussi établi des contacts avec plusieurs organismes des Nations Unies au sujet de la lutte antitabac aux niveaux mondial et national, notamment l'OMS, qui est partie prenante de l'initiative Bloomberg pour la réduction de la consommation de tabac. | UN | وأجرت أيضا اتصالات مع العديد من وكالات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة التبغ على الصعيدين العالمي والقطري، ولا سيما مع منظمة الصحة العالمية، وهي شريك في مبادرة بلومبرغ للحد من تعاطي التبغ. |
2. Discours de M. Raj Chetty, Professeur d'économie titulaire de la chaire Bloomberg à l'Université d'Harvard | UN | 2 - كلمة رئيسية للبروفيسور راج شيتي، أستاذ كرسي بلومبرغ للاقتصاد في جامعة هارفرد |
Ce rapport, dont la publication a été rendue possible par une subvention de Bloomberg Philanthropies, présente des informations et des données sur la sécurité routière reçues de 182 pays et sert de niveau de référence pour la Décennie d'action pour la sécurité routière. | UN | ويقدم التقرير المذكور الذي أُتيح من خلال منحة من مؤسسة بلومبرغ الخيرية، معلومات وبيانات عن السلامة على الطرق في 182 بلدا، ويُستخدَم كخط أساس لعِقْد العمل من أجل السلامة على الطرق. |
Nous avons entendu aujourd'hui l'importante déclaration de l'ambassadeur Blomberg, sous-secrétaire d'Etat finlandais aux affaires politiques. Je lui souhaite la bienvenue au nom de la délégation égyptienne et lui adresse, ainsi qu'à son sympathique pays, tous nos voeux de succès. Je tiens à lui faire savoir combien nous apprécions les utiles contributions de la Finlande aux travaux de la Conférence du désarmement. | UN | لقد استمعنا اليوم إلى البيان الهام الذي ألقاه سعادة السفير بلومبرغ وكيل وزارة الخارجية الفنلندية للشؤون السياسية وإذ أرحب به باسم وفد مصر فإنني أرجو له ولبلاده الصديقة التوفيق وأنتهز هذه الفرصة ﻷعبر له عن التقدير للمساهمات الايجابية التي تقدمها فنلندا في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Rapporteur : Mme Ann Blomberg (Suède) | UN | المقرر: السيدة آن بلومبرغ (السويد) |
Bloomberg et interface de programmation Bloomberg Ces éléments ont été installés et intégrés au système Charles River en mars 2010. Mise en service de SWIFT dans le centre de reprise après sinistre | UN | 43 - تم تركيب تراخيص بيانات بلومبرغ، وبيانات بلومبرغ الإجمالية وواجهة بلومبرغ لبرمجة التطبيق ودمجها في نظام تشارلز ريفر في آذار/مارس 2010. |
Dans un article sur la violence familiale sur les femmes enceintes, Rena Blumberg explique que le moment le plus dangereux dans la vie d'une femme, c'est lorsqu'elle est enceinte. | UN | وقد أوضحت رينا بلومبرغ ذلك في مقال يتعلق بالعنف المنزلي أثناء فترة الحمل بقولها: " إن أخطر فترة في حياة المرأة هي عندما تكون حاملاً " . |