En ce qui concerne la Lituanie, l'objectif de la résolution 47/21 de l'Assemblée générale est pratiquement atteint. | UN | وعلى ذلك فإنه فيما يتعلق بليتوانيا يكاد يكون الهدف المتوخى من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١ قد تحقق. |
Lire comme suit les informations relatives à la Lituanie et à la Slovaquie : | UN | يستعاض عن المعلومات المتعلقة بليتوانيا وسلوفاكيا بما يلي: |
Aux termes de cet accord, la Russie a reconnu l'indépendance de la Lituanie et affirmé qu'après l'élimination des conséquences de l'annexion qui constituait une atteinte à la souveraineté de la Lituanie, il faudrait prendre d'autres mesures pour instaurer un climat de confiance mutuelle entre cette dernière et la Russie et leurs populations. | UN | وبموجب هذا الاتفاق اعترفت روسيا بليتوانيا كدولة مستقلة وأكدت أنه سيتم، بعد القضاء على نتائج الضم الذي انتهك السيادة الليتوانية، تأمين ظروف إضافية لدعم الثقة المتبادلة بين روسيا وليتوانيا وشعبيهما. |
Deuxième cadre de coopération avec la Lituanie DP/CCF/LIT/2 | UN | إطار التعاون القطري الثاني الخاص بليتوانيا DP/CCF/LIT/2 |
En 2004, le Service lituanien d'enquêtes sur la criminalité financière (SECF) a reçu 72 rapports sur des transactions douteuses (RTD). | UN | في عام 2004، تلقت دائرة التحقيق في الجرائم المالية بليتوانيا 72 تقريرا تتعلق بمعاملات مشبوهة. |
Deuxième cadre de coopération avec la Lituanie DP/CCF/LIT/2 | UN | إطار التعاون القطري الثاني الخاص بليتوانيا DP/CCF/LIT/2 |
Ayant procédé à l'examen de la Lituanie le 11 octobre 2011, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بليتوانيا في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2011 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1، |
Tableau 77. Émissions de gaz à effet de serre de la Lituanie pendant l'année de référence | UN | الجدول 77- انبعاثات غازات الدفيئة الخاصة بليتوانيا في سنة الأساس |
Ayant procédé à l'examen de la Lituanie le 11 octobre 2011, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بليتوانيا في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2011 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1، |
À sa 18e séance, tenue le 14 octobre 2011, le Groupe de travail a adopté le présent rapport concernant la Lituanie. | UN | واعتمد الفريق العامل، في جلسته الثامنة عشرة المعقودة في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011، التقرير الخاص بليتوانيا. |
F. Examen par la chambre de l'exécution d'une question de mise en œuvre concernant la Lituanie 46−47 11 | UN | واو - نظر فرع الإنفاذ في مسألة تنفيذ خاصة بليتوانيا 46-47 13 |
F. Examen par la chambre de l'exécution d'une question de mise en œuvre concernant la Lituanie | UN | واو - نظر فرع الإنفاذ في مسألة تنفيذ خاصة بليتوانيا |
la Lituanie est l'un des Etats baltes, et je suis heureux de pouvoir dire à l'Assemblée générale que la résolution qu'elle a adoptée l'année dernière sur ce sujet, résolution 47/21, a été mise en application par la Lituanie. | UN | إن ليتوانيا إحدى دول بحر البلطيق. ومما يبعث على ارتياحي العميق أن أذكر أمام الجمعية العامة أن قرار العام الماضي بشأن هذا الموضوع، القرار ٤٧/٢١ قد تم تنفيذه فيما يتعلق بليتوانيا. |
L'Islande a été le premier pays à reconnaître la Lituanie le 12 février 1991. | UN | وكانت آيسلندا أول دولة تعترف بليتوانيا )في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩١(. |
Le rapport national de la Lituanie avait été élaboré par une commission réunie par le Ministre de la justice et comprenant des représentants du Ministère de la culture, du Ministère de la sécurité sociale et du travail, du Ministère de la santé, du Ministère de l'éducation et de la science, du Ministère de la justice, du Ministère des affaires étrangères et du Ministère de l'intérieur. | UN | وقد تولى إعداد التقرير الوطني الخاص بليتوانيا لجنة أنشأتها وزارة العدل وضمت ممثلين عن وزارة الثقافة، وزارة العمل والضمان الاجتماعي، وزارة الصحة، وزارة التعليم والعلوم، وزارة العدل، وزارة الشؤون الخارجية ووزارة الداخلية. |
46. Le 8 septembre 2011, une question de mise en œuvre signalée dans le rapport sur l'examen de la communication annuelle de la Lituanie pour 2010 a été soumise au Comité. | UN | 46- تسلمت لجنة الامتثال في 8 أيلول/سبتمبر 2011 مسألة تنفيذ وردت في تقرير الاستعراض السنوي الخاص بليتوانيا لعام 2010(). |
À cet égard, l'intervenant rappelle que depuis septembre 2002, le Comité a examiné deux communications concernant la Lituanie et souligne que son Gouvernement a rapidement pris des mesures pour donner suite aux avis du Comité. | UN | وفي هذا السياق، أشار إلى أن اللجنة بحثت بلاغين يتعلقان بليتوانيا منذ أيلول/سبتمبر 2002، وأوضح أن حكومته قامت على وجه السرعة باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ آراء اللجنة. |
Toutefois, le 3 avril 1990, le Conseil suprême a publié une déclaration ordinaire sur le rétablissement de l'indépendance de la République de Lituanie, dans laquelle il reconnaissait la Lituanie comme un État indépendant. | UN | غير أنه في 3 نيسان/أبريل 1990، أصدر المجلس الأعلى بيانا بشأن استعادة جمهورية ليتوانيا لاستقلالها، واعترف بليتوانيا دولة مستقلة. |
23. Conformément au paragraphe 3 de la section VI des procédures et mécanismes et au paragraphe 49 de l'annexe de la décision 22/CMP.1, le secrétariat a transmis au Comité le rapport sur l'examen effectué suivant la procédure accélérée concernant la Lituanie. | UN | 23- ووفقاً للفقرة 3 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، والفقرة 49 من مرفق المقرر 2/م أإ-1، أحالت الأمانة إلى لجنة الامتثال التقرير المتعلق بالاستعراض المعجل الخاص بليتوانيا. |
4. Examen d'une question de mise en œuvre concernant la Lituanie | UN | 4- النظر في مسألة تنفيذ خاصة بليتوانيا |
En 2005, le SECF lituanien a reçu 69 RTD. | UN | وفي عام 2005 تلقت دائرة التحقيق في الجرائم المالية بليتوانيا 69 تقريرا تتعلق بمعاملات مشبوهة. |