Dites au comité, que Pilgrim a attéri sur Plymouth rock. | Open Subtitles | أُخْبِرْ اللجنة, لقد هبطت البلجيريم على صخرة, بليموث |
Le plus important projet réalisé était celui de la nouvelle jetée de Plymouth. | UN | وكان أهم المشاريع التي أنجزت رصيف السفن الجديد في بليموث. |
Le port de Plymouth a repris une activité partielle début 2012, après 15 ans d'interruption. | UN | وفي أوائل عام 2012، عاد ميناء بليموث إلى العمل جزئياً بعد توقف دام 15 عاماً. |
Comme il est indiqué plus haut, l’éruption volcanique, en détruisant Plymouth, a également détruit la seule prison de l’île. | UN | وعلى نحو ما شرح أعلاه، دمر أيضا سجن مونتيسيرات عندما دمرت بلدة بليموث. |
C'est le premier centre culturel de Montserrat depuis la destruction du Centre de Plymouth à la suite de l'éruption volcanique. | UN | وهذا هو المركز الثقافي الأول الذي تقيمه مونتيسيرات بعد أن دمرت الأنشطة البركانية مركز بليموث. |
Il sera le premier centre culturel de Montserrat depuis la destruction du Centre de Plymouth à la suite de l'éruption volcanique. | UN | وهذا سيكون المركز الثقافي الأول لمونتيسيرات بعد أن دمرت الأنشطة البركانية مركز بليموث. |
Classification des Frères de Plymouth comme < < secte > > dans un rapport parlementaire | UN | الموضوع: تصنيف حركة إخوان بليموث بوصفها " طائفة " في تقرير برلماني |
Cette association culturelle assure la représentation et la protection juridique des 13 associations locales pour le culte des Frères de Plymouth. | UN | وتكفل هذه الرابطة الثقافية تمثيل الرابطات الثلاث عشرة المحلية لمذهب إخوان بليموث وحمايتها القانونية. |
Les Frères de Plymouth n'apparaissaient pas sur la liste des sectes recensées. | UN | ولم يرد اسم حركة إخوان بليموث في قائمة الطوائف التي تم جردها. |
Dans son rapport, les Frères de Plymouth n'y apparaissent pas non plus. | UN | ولم يرد أيضاً اسم حركة إخوان بليموث في تقريرها. |
Le président de la commission d'enquête et son rapporteur ont adressé un questionnaire comprenant 30 questions à deux associations locales des Frères de Plymouth. | UN | ووجَّه رئيس لجنة التحقيق ومقررها استبياناً تضمَّن 30 سؤالاً إلى رابطتين محليتين لإخوان بليموث. |
L'Union nationale des Frères de Plymouth a répondu au nom de ces deux associations. | UN | ورد الاتحاد الوطني لإخوان بليموث نيابةً عن هاتين الرابطتين. |
Cette fois, les Frères de Plymouth ont été inclus dans le rapport de la commission. | UN | وأُدرِج إخوان بليموث في تقرير اللجنة هذه المرة. |
Les Frères de Plymouth ont envoyé plusieurs lettres à la MIVILUDES, mais celle-ci s'est contentée d'en accuser réception sans fournir de réponse. | UN | وقد بعث إخوان بليموث عدة رسائل إلى البعثة، غير أنها اكتفت بالإقرار بتسلمها دون أن تقدم أي رد. |
Selon l'auteur, l'Assemblée nationale a transformé les Frères de Plymouth en citoyens de seconde classe, qui sont à craindre et à éviter. | UN | وحسبما قاله صاحب البلاغ، فقد حوَّلت الجمعية الوطنية إخوان بليموث إلى مواطنين من الدرجة الثانية ينبغي خشيتهم وتجنبهم. |
Ceux-ci se sont contentés de recueillir le témoignage d'un ancien Frère de Plymouth. | UN | فقد اكتفوا بالاستماع لشهادة عضو سابق في حركة إخوان بليموث. |
L'auteur rappelle que suite à la publication du rapport parlementaire en 2006, une campagne de dénigrement médiatique contre les Frères de Plymouth s'est répandue à travers tout le pays. | UN | ويذكِّر صاحب البلاغ بأن حملة تشويه إعلامية لإخوان بليموث استشرت في البلد بأسره عقب نشر التقرير البرلماني في عام 2006. |
Il explique que les Frères de Plymouth font souvent l'objet de mesures de surveillance et de contrôle hors de toute procédure juridictionnelle. | UN | ويوضح أن إخوان بليموث يخضعون في كثير من الأحيان لتدابير رصد ومراقبة خارج نطاق أي إجراء قضائي. |
En l'espèce, la nature des relations juridiques et institutionnelles entre l'auteur et l'Union des Frères de Plymouth revêt un caractère particulier et personnel. | UN | وفي هذه القضية، تكتسي العلاقة القانونية والمؤسسية بين صاحب البلاغ والاتحاد الوطني لإخوان بليموث طابعاً محدداً وشخصياً. |
Classification des Frères de Plymouth comme < < secte > > dans un rapport parlementaire | UN | الموضوع: تصنيف حركة إخوان بليموث بوصفها " طائفة " في تقرير برلماني |