Les avoirs de la Caisse se chiffraient à près de 45 milliards de dollars à la fin de 2012. | UN | وكان حجم أصول الصندوق يبلغ ما يقرب من 45 بليون دولار في نهاية عام 2012. |
À la fin de 1993, la dette des pays les moins avancés se chiffrait à 127 milliards de dollars, contre 117 milliards de dollars à la fin de 1990. | UN | وفي نهاية ١٩٩٣، بلغت قيمة ديون أقل البلدان نموا ١٢٧ بليون دولار بالمقارنة مع مبلغ ١١٧ بليون دولار في نهاية ١٩٩٠. |
Le total de la dette extérieure de l’Asie a augmenté de 6 %, atteignant un montant de l’ordre de 666 milliards de dollars à la fin de 1997. | UN | ٦ - ارتفع مجموع الديون الخارجية اﻵسيوية بنسبة ٦ في المائة إلى مبلغ يقدر ﺑ ٦٦٦ بليون دولار في نهاية عام ١٩٩٧. |
La valeur de réalisation des avoirs de la Caisse est passée à 24,5 milliards de dollars, contre 20,9 milliards à la fin de 2002. | UN | وقد ارتفعت القيمة السوقية لأصول الصندوق إلى 24.5 بليون دولار، مقابل 20.9 بليون دولار في نهاية عام 2002. |
Les charges à payer qui devraient s'élever à environ 1,7 milliard de dollars à la fin de l'année 2005 continuent d'augmenter. | UN | وقال يتوقع أن تصل الالتزامات الحالية إلى ما يقرب من 1.7 بليون دولار في نهاية عام 2005 وهي آخذة في الازدياد. |
Le montant total des réserves et des soldes des fonds s'élevait à 2,63 milliards de dollars à la clôture de l'exercice biennal 2008-2009, contre 1,35 milliard de dollars à la clôture de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وبلغ مجموع الاحتياطيات وأرصدة الصناديق 2.63 بليون دولار في نهاية فترة السنتين 2008-2009، مقابل 1.35 بليون دولار في نهاية فترة السنتين السابقة. |
Cet accroissement a été plus que compensé par l'accumulation des réserves internationales qui ont augmenté de plus de 1 000 milliards de dollars depuis 2006, pour atteindre 3 719 milliards de dollars à la fin de 2007. | UN | وقابل هذه الزيادة في إجمالي الدين الخارجي تراكم أكبر للاحتياطيات الدولية التي ازدادت بأكثر من 000 1 بليون دولار منذ عام 2006، فبلغت 719 3 بليون دولار في نهاية عام 2007. |
Ces prêts dont le montant a été estimé à environ 25 milliards de dollars à la fin de 1993, représentent près de 35 % du total des prêts bancaires, soit environ 9 % du total des avoirs bancaires et cinq fois les bénéfices cumulés de toutes les banques d'Asie occidentale. | UN | وهذه القروض، المقدرة بنحو ٢٥ بليون دولار في نهاية عام ١٩٩٣، تشكل قرابة ٣٥ في المائة من مجموع اﻹقراض المصرفي، ونحو ٩ في المائة من مجموع اﻷصول المصرفية وخمسة أمثال أرباح المصارف في غربي آسيا. |
La Chine enregistre un important excédent de ses opérations courantes et ses réserves internationales atteignaient 145 milliards de dollars à la fin de 1998, soit un peu plus que l’année précédente. | UN | وتتمتع الصين بفائض كبير في الحساب الجاري، كما أن احتياطياتها الخارجية بلغت ١٤٥ بليون دولار في نهاية عام ١٩٩٨، وهو ما يمثل زيادة طفيفة عن السنة السابقة. |
Le montant global de la dette multilatérale des pays les moins avancés est passé de 38 milliards de dollars à la fin de 1990 à 55 milliards de dollars à la fin de 1995. | UN | وارتفع مجموع الدين المتعدد اﻷطراف لأقــل البلدان نمــوا من ٨٣ بليـون دولار في نهايـة عام ٠٩٩١ إلى ٥٥ بليون دولار في نهاية عام ٥٩٩١. |
La valeur comptable du portefeuille s'était accrue de 7 %, passant de 30 milliards de dollars à la fin de 2007 à 32,1 milliards de dollars au 31 décembre 2009. | UN | وزادت القيمة الدفترية لحافظة الاستثمارات بنسبة 7 في المائة، من 30 بليون دولار في نهاية عام 2007 إلى 32.1 بليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Le portefeuille de titres de la Caisse est passé de 15,2 milliards de dollars à la fin de 1999 à 17,1 milliards au 31 décembre 2001, ce qui représente une augmentation de 12,4 %, contre 10 % enregistrés au cours de l'exercice biennal précédent. | UN | 31 - ازدادت حافظة استثمارات الصندوق من 15.2 بليون دولار في نهاية عام 1999 إلى 17.1 بليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، أي بمقدار 12.4 في المائة، مقابل 10 في المائة في فترة السنتين السابقة. |
Les réserves internationales de l'Amérique latine et des Caraïbes se sont élevées au total à 460 milliards de dollars à la fin de l'année, soit une hausse de 42 % par rapport à la fin de l'année précédente. | UN | وبلغ مجموع الاحتياطيات الدولية في المنطقة قرابة 460 بليون دولار في نهاية السنة، أي بزيادة قدرها 42 في المائة عما كانت عليه في نهاية العام السابق. |
En valeur absolue, ces dépenses se montaient à 20 milliards de dollars à la fin de 2006, plus de cinq fois plus que les paiements au titre du service de la dette après l'allégement de dette prévu au titre de l'Initiative PPTE. | UN | وبالأرقام المطلقة، وصل الإنفاق على أنشطة الحد من الفقر إلى 20 بليون دولار في نهاية عام 2006، أي أكثر من خمسة أمثال مدفوعات خدمة الدين بعد تخفيف عبء الديون المنتظر بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
De même, le déficit public a été réduit de 56 % à 49 %, et les réserves de la Banque centrale, qui étaient de l milliard 900 millions de dollars à la fin de 1993, ont atteint 4 milliards de dollars à la fin du mois de juillet 1994. | UN | وانخفضت نسبة العجز العام من ٥٦ في المائة الى ٤٩ في المائة، وارتفعت احتياطيات المصرف المركزي، التي كانت ١,٩ بليون دولار في نهاية عام ١٩٩٣ الى ٤ بلايين دولار بنهاية تموز/يوليه ١٩٩٤. |
Au cours de l'exercice biennal 1998-1999, la valeur totale du portefeuille de projets de développement et autres confiés à l'UNOPS est passée de 3,2 milliards de dollars à la fin de 1997 à 3,7 milliards à la fin de 1999. | UN | فخلال فترة السنتين 1998-1999، ازداد مجموع الأموال الإنمائية وغير الإنمائية المسندة إلى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من 3.2 بليون دولار في نهاية عام 1997 إلى 3.7 بليون دولار في نهاية عام 1999. |
Au 31 décembre 2008, la valeur de réalisation du portefeuille de la Caisse s'élevait à 31,3 milliards de dollars, contre 41,7 milliards à la fin décembre 2007, ce qui représente une baisse d'environ 25 %. | UN | 6 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، بلغت القيمة السوقية لأصول الصندوق 31.3 بليون دولار، مقابل 41.7 بليون دولار في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2007، ويمثل ذلك نقصانا قدره 25 في المائة تقريبا. |
Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite s'élevaient à 2,18 milliards de dollars au 31 décembre 2009, contre 2,33 milliards à la fin de l'exercice précédent. | UN | بلغ مجموع التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد 2.18 بليون دولار في 31 كانون الثاني/ديسمبر 2009، بالمقارنة مع 2.33 بليون دولار في نهاية فترة السنتين السابقة. |
Les projections sont également fondées sur l'hypothèse que les montants dus aux États Membres au titre des contingents et de leur matériel dépasseront un milliard de dollars à la fin de 1995, situation manifestement intenable à long terme. | UN | وهي تفترض أيضا أن المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء مقابل تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات سيبلغ مستوى يتجاوز ١ بليون دولار في نهاية عام ١٩٩٥، ومن الواضح أن هذا وضع لا يـحتمل على المدى البعيد. |
Les réserves et les soldes des fonds s'élevaient à 2,63 milliards de dollars à la clôture de l'exercice biennal 2008-2009, contre 1,35 milliard de dollars à la clôture de l'exercice 2006-2007. | UN | وبلغ مجموع الاحتياطيات وأرصدة الصناديق 2.63 بليون دولار في نهاية فترة السنتين 2008-2009 مقابل 1.35 بليون دولار في نهاية فترة السنتين 2006-2007. |
Le Comité mixte a par ailleurs constaté que la valeur de réalisation des placements de la Caisse était passée de 21,5 milliards de dollars en décembre 2001 à 25,7 milliards de dollars en décembre 2003, soit une progression de 19,6 %. | UN | ولاحظ المجلس أيضا زيادة القيمة السوقية لاستثمارات الصندوق من 21.5 بليون دولار في كانون الأول/ديسمبر 2001 إلى 25.7 بليون دولار في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2003، مما يمثل زيادة قدرها 19.6 في المائة. |
La valeur comptable est passée de 17 milliards 124 millions de dollars à la fin de 2001 à 18 milliards 773 millions de dollars au 31 décembre 2003. | UN | وزادت القيمة الدفترية من 124 17 بليون دولار في نهاية عام 2001 إلى 773 18 بليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |