ويكيبيديا

    "بليون طفل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • milliard d'enfants
        
    • à un milliard
        
    • milliards d'enfants
        
    • millions d'enfants
        
    Aujourd'hui, 2,5 milliards de personnes, dont près de 1 milliard d'enfants, sont privées de systèmes d'assainissement de base. UN وفي الوقت الحاضر، يعيش 2,5 بليون من البشر من بينهم حوالي بليون طفل دون مرافق صحية أساسية.
    Le monde compte 1,8 milliard d’enfants de moins de 15 ans en 1998. UN ٢٥ - ويبلغ عدد سكان العالم من اﻷطفال، أي من تقل أعمارهم عن ١٥ سنة، ١,٨ بليون طفل في عام ١٩٩٨.
    Depuis 2000, plus d'un milliard d'enfants dans les pays à haut risque ont été vaccinés contre cette maladie dans le cadre de campagnes de vaccination de masse - environ 211 millions d'enfants en 2013 seulement. UN وتم، منذ عام 2000، عن طريق حملات تحصين واسعة النطاق، تحصين أكثر من بليون طفل من ذلك المرض في البلدان المعرضة بدرجة عالية لمخاطره، ومن بين هؤلاء الأطفال تم تحصين حوالي 211 مليون طفل في عام 2013 وحده.
    À l'heure actuelle, on évalue à un milliard environ le nombre d'enfants en âge d'être scolarisés qui sont inscrits dans un établissement scolaire. UN ويبلغ عدد اﻷطفال المقيدين بالمدارس حاليا قرابة بليون طفل ممن هم في سن الالتحاق بالمدارس.
    Au moyen de cette initiative, l'incidence mondiale de la polio a été réduite de plus de 99,9 %; plus de 10 milliard de doses de vaccin oral antipoliomyélitique ont été administrées à plus de 2,5 milliards d'enfants dans le monde entier. UN ومن خلال المبادرة، قلت حالات الإصابة بشلل الأطفال على النطاق العالمي بنسبة تزيد على 99.9 في المائة؛ وأُعطيت أكثر من 10 بلايين جرعة من اللقاح الفموي ضد شلل الأطفال لأكثر من 2.5 بليون طفل في جميع أنحاء العالم.
    Depuis 1960, les effectifs mondiaux de l'enseignement primaire et secondaire sont passés d'un chiffre estimatif de 250 millions d'enfants à plus d'un milliard. UN فمنذ سنة ١٩٦٠ زاد الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية في العالم من ٢٥٠ مليون طفل تقريبا إلى أكثر من بليون طفل.
    Depuis 2000, plus d'un milliard d'enfants - dont près de 225 millions sur la seule année 2011 - vivant dans des pays particulièrement exposés ont été vaccinés contre cette maladie grâce à des campagnes de vaccination de masse. UN ومنذ عام 2000، تم تحصين أكثر من 1 بليون طفل في البلدان المعرضة بدرجة عالية لمخاطر هذا المرض عن طريق حملات تحصين واسعة النطاق ضد المرض، منهم حوالي 225 مليون طفل تم تحصينهم في عام 2011 وحده.
    En 2000, on comptait 1,8 milliard d'enfants et 1,1 milliard de jeunes, représentant au total 47 % de la population mondiale. UN 51 - وفي عام 2000، بلغ عدد الأطفال 1.8 بليون طفل وعدد الشباب 1.1 بليون شاب، وشكّلوا معا 47 في المائة من سكان العالم.
    En 2000, on comptait 1,8 milliard d'enfants et 1,1 milliard de jeunes, représentant au total 47 % de la population mondiale. UN 51 - وفي عام 2000، بلغ عدد الأطفال 1.8 بليون طفل وعدد الشباب 1.1 بليون شاب، وشكّلوا معا 47 في المائة من سكان العالم.
    Autrement dit, il faut s'attendre dans les 40 prochaines années à devoir nourrir et scolariser environ 1,9 milliard d'enfants par an et proposer des études secondaires ou universitaires ou des emplois à quelque 1,2 milliard de jeunes. UN ذلك أن العالم له أن يتوقع على مدى العقود الأربعة القادمة أن يوفر سبل العيش والتعليم لما يناهز 1.9 بليون طفل سنويا وأن يوفر التعليم الثانوي والعالي أو العمالة لما يناهز 1.2 بليون شاب في كل سنة.
    On estime à 2,6 milliards le nombre de personne n'ayant toujours pas accès à un assainissement de base, dont 1 milliard d'enfants n'ayant pas accès à des installations sanitaires, ce qui entraîne une mortalité infantile évitable. UN يُقدر أن 2.6 بليون شخص لا يزالون يفتقرون إلى إمكانية الحصول على التصحاح الأساسي، منهم بليون طفل تعوزهم مرافق التصحاح الفعالة، ما يؤدي إلى وفيات بين المواليد من الممكن تفاديها.
    Tel est le cas de l'Initiative pour la lutte contre la rougeole - plus d'un milliard d'enfants ont été vaccinés grâce à des campagnes et à d'autres activités supplémentaires menées entre 2000 et 2011. UN وتشمل الأمثلة الجديرة بالذكر العمل مع المبادرة المعنية بالحصبة، فقد تم تحصين أكثر من بليون طفل من خلال حملات ومن خلال أنشطة تكميلية أخرى خلال الفترة ما بين عام 2000 وعام 2011.
    Plus d'un milliard d'enfants vivent dans des zones de conflit ou dans des régions ayant vécu une guerre. Les estimations font en outre état de 18 millions de réfugiés ou de personnes déplacées dans leur propre pays. UN 30 - يعيش أكثر من بليون طفل في مناطق نزاع أو مناطق خارجة من الحرب، ومن بينهم نحو 18 مليون لاجئ أو مشرد داخليا().
    Selon les estimations, entre 500 millions et 1,5 milliard d'enfants sont victimes de violence chaque année, y compris dans des contextes où les enfants sont censés être protégés : dans les institutions d'accueil, les établissements pénitentiaires ou éducatifs et au sein de la famille. UN 41 - ويُعتقد أن ما يتراوح بين 500 مليون طفل و 1.5 بليون طفل يعانون من العنف سنوياً، حتى في الحالات التي يتوقع فيها حماية الطفل، أي في مؤسسات الرعاية والعدالة والتعليم وفي نطاق الأسرة.
    3. Un milliard d'enfants vit dans la pauvreté; 640 millions n'ont pas de logement adéquat; 400 millions ne disposent pas d'eau salubre et 270 millions n'ont pas accès aux services de santé. UN 3 - يعيش بليون طفل في فقر؛ منهم 640 مليون يعيشون دون مأوى ملائم؛ و 400 مليون لا يحصلون على المياه المأمونة، و 270 مليون لا يحصلون على الخدمات الصحية.
    Par exemple, avec moins de 10 milliards de dollars par an, soit l'équivalent de 0,004 % du produit intérieur brut des pays de l'OCDE, il serait possible de scolariser 1,5 milliard d'enfants analphabètes. UN فعلى سبيل المثال، من المستطاع بأقل من 10 بلايين دولار سنويا، وهو ما يعادل 0.004 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، كفالة الحق الأساسي في التعليم أمام 1.5 بليون طفل أمي.
    En dépit des efforts déployés depuis des dizaines d'années par les gouvernements, les organismes internationaux et les organisations non gouvernementales, 1 milliard d'enfants continuent de vivre dans la pauvreté et dans des conditions de vulnérabilité. UN 1 - بالرغم من استمرار الجهود التي تبذلها الحكومات الوطنية والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية لعدة عقود، فإن بليون طفل لا يزالون يعيشون في ظروف من الفقر والضعف.
    À l'heure actuelle, on évalue à un milliard environ le nombre d'enfants en âge d'être scolarisés qui sont inscrits dans un établissement scolaire. UN ويبلغ عدد اﻷطفال المقيدين بالمدارس حاليا قرابة بليون طفل ممن هم في سن الالتحاق بالمدارس.
    M. Acharya (Inde) dit que les progrès réalisés en vue d'atteindre les objectifs fixés lors de la vingt-septième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants n'ont pas été satisfaisants, comme l'illustre le fait que, sur les 2,2 milliards d'enfants âgés de moins de 15 ans, l'on estime qu'un milliard vit dans la pauvreté. UN 36 - السيد أشاريا (الهند): قال إن التقدُّم الذي أُحرز في تحقيق الأهداف المبيَّنة في الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة المعنية بالطفل كانت غير مُرضية، على النحو الذي تظهره حقيقة أن هناك 2.2 بليون طفل في العالم تقل أعمارهم عن 15 سنة وأن ما يقدّر بحوالي بليون طفل يعيشون في حالة من الفقر.
    Depuis 1960, les effectifs mondiaux de l'enseignement primaire et secondaire sont passés d'un chiffre estimatif de 250 millions d'enfants à plus d'un milliard. UN فمنذ سنة ١٩٦٠ زاد الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية في العالم من ٢٥٠ مليون طفل تقريبا إلى أكثر من بليون طفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد