ويكيبيديا

    "بل تنطبق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mais
        
    Ce problème ne se limite pas à la région, mais se généralise à tous les participants au Processus. UN ولا تقتصر هذه المشكلة على المنطقة، بل تنطبق على المشاركين في عملية كيمبرلي بشكل أعم.
    Par ailleurs, l'article 74 de la Constitution s'applique non pas aux seuls Islandais mais à toute personne résidant sur le territoire. UN وقال من جهة أخرى إن المادة 74 من الدستور لا تنطبق فقط على الآيسلنديين بل تنطبق أيضاً على كل شخص مقيم على أراضي الدولة.
    Le Rapporteur spécial propose donc d’élaborer des clauses types qui s’appliqueraient non seulement dans le domaine des droits de l’homme mais aussi dans d’autres domaines comme le désarmement et la protection de l’environnement. UN ولذلك فإنه يقترح إعداد بعض الأحكام النموذجية التي لا تسري على مجال حقوق اﻹنسان فحسب بل تنطبق أيضا على مجالات أخرى من قبيل نزع السلاح وحماية البيئة.
    Il était toutefois convaincu que les trois domaines fondamentaux mentionnés dans le rapport vaudraient non seulement pour l'UNICEF, mais aussi pour le débat plus général. UN بيد أنه أعرب عن ثقته من أن مجالات النواتج الرئيسية الثلاثة الواردة في التقرير بشأن الطفل لا تنطبق على اليونيسيف فحسب، بل تنطبق كذلك على جدول الأعمال الأوسع نطاقا.
    La position extrême adoptée par le conseil d’un accusé est que cette expression s’applique non seulement dans les cas où l’accusé rémunère lui-même son conseil, mais également dans les cas où le conseil est commis d’office. UN وتمثل الموقف المتطرف الذي اتخذه محامو بعض المتهمين في قولهم إن هذه العبارة لا تنطبق على الحالات التي يدفع فيها المتهم نفسه أتعاب محاميه فحسب، بل تنطبق أيضا على الحالات التي ينتدب فيها محام.
    Cet article s'applique au-delà des exigences de la CNUCC, c'est-à-dire non seulement aux agents de la justice mais à toute personne concourant à l'enquête. UN وتتجاوز هذه المادة نطاق مقتضيات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بحيث لا تسري فقط على الموظفين القضائيين، بل تنطبق أيضاً على كل شخص يشترك في التحقيق.
    Par ailleurs, nous partageons l'opinion que le principe d'une transparence et d'une participation accrues ne s'applique pas seulement au processus décisionnel du Conseil de sécurité, mais aussi aux travaux de ses organes subsidiaires, de manière à rendre plus transparente la réalisation des tâches importantes qui leur sont confiées. UN كما أننا نتشاطر الرأي القائل إن زيادة الشفافية والمشاركة لا تنطبق فحسب على عملية صنع القرارات في مجلس الأمن بل تنطبق أيضا على عمل هيئاته الفرعية، لتعزيز الشفافية في العمل المهم الموكل إليها.
    Cette protection s'applique aux crimes commis non seulement par des ressortissants des États parties, mais aussi par des forces étrangères. UN ولا تنطبق هذه الحماية على الجرائم التي يرتكبها رعايا الدول الأطراف فحسب، بل تنطبق أيضا على الجرائم التي ترتكبها قوات أجنبية.
    On a souligné en outre que le même principe s'appliquait non seulement aux sûretés grevant des biens meubles corporels, mais aussi aux droits réels sur des biens immeubles. UN وأشير فضلا عن ذلك إلى أن المبادئ ذاتها لا تنطبق على الحقوق الضمانية في الموجودات الملموسة فحسب، بل تنطبق حتى على الرهون القائمة في الممتلكات غير المنقولة.
    À ce sujet, le Président du CCQA a fait observer qu'il fallait analyser avec soin les cas où les conditions de voyage et les taux de l'indemnité journalière de subsistance s'appliquaient non seulement au personnel des organisations mais également aux représentants des États Membres participant aux réunions des organes directeurs. UN وفي هذا السياق، قال إنه يتعين إجراء تحليل كامل لتلك الحالات التي لا تنطبق فيها ترتيبات السفر ومعدلات بدل اﻹقامة اليومي على الموظفين فحسب بل تنطبق أيضا على ممثلي الدول اﻷعضاء الذين يحضرون مجالس إدارة المنظمات.
    Cette initiative " novatrice " s'inscrit dans une perspective à long terme dans la mesure où elle s'applique non seulement au principal mais aussi aux intérêts de la dette. UN وهذه المبادرة " الابتكارية " تنتمي إلى منظور طويل اﻷمد، حيث أنها لا تنطبق فحسب على أصول الديون غير المسددة بل تنطبق أيضا على الفوائد المستحقة عن تلك الديون.
    Dans le cadre d'une actualisation de son précédent rapport, le Royaume-Uni souligne que les autorités britanniques considèrent comme une infraction pénale le fait de recourir à des menaces, à la force physique ou à l'enlèvement en ce qui concerne des témoins ou des agents publics du secteur judiciaire, répressif ou autre non seulement en liaison avec des affaires de corruption, mais aussi avec tout autre type de crime. UN وقدّمت المملكة المتحدة تحديثا لتقريرها السابق وشدّدت على أن تجريم استخدام التهديد أو القوة أو التحريض للتدخل مع الشهود أو الموظفين القضائيين أو الموظفين المعنيين بإنفاذ القانون أو أي موظفين آخرين لا تقتصر على الإجراءات القانونية ذات الصلة بالفساد بل تنطبق أيضا على جرائم أخرى.
    Cela concerne non seulement les activités de mise en œuvre, de suivi et d'évaluation relatives aux fonds d'affectation spéciale, mais aussi les phases initiales du cycle de gestion des fonds, comme la collecte de fonds et les négociations avec les donateurs portant sur cette question. UN ولا تخص هذه اللامركزية أنشطة التنفيذ والرصد والتقييم المتعلقة بالصناديق الاستئمانية فحسب، بل تنطبق أيضاً على دورة إدارة الصناديق الاستئمانية في مراحلها الأولى، من قبيل جمع الأموال وما يتصل بذلك من مفاوضات مع المانحين.
    Cela concerne non seulement les activités de mise en œuvre, de suivi et d'évaluation relatives aux fonds d'affectation spéciale, mais aussi les phases initiales du cycle de gestion des fonds, comme la collecte de fonds et les négociations avec les donateurs portant sur cette question. UN ولا تخص هذه اللامركزية أنشطة التنفيذ والرصد والتقييم المتعلقة بالصناديق الاستئمانية فحسب، بل تنطبق أيضاً على دورة إدارة الصناديق الاستئمانية في مراحلها الأولى، من قبيل جمع الأموال وما يتصل بذلك من مفاوضات مع المانحين.
    Cependant, la transparence sur les questions nucléaires ne s'applique pas seulement aux États dotés de l'arme nucléaire mais aussi à ceux qui ne le sont pas. UN 14 - غير أن مسألة الشفافية فيما يتعلق بالمسائل النووية لا تنطبق على الدول الحائزة للأسلحة النووية فحسب بل تنطبق أيضا على الدول غير الحائزة لها.
    Cependant, la transparence sur les questions nucléaires ne s'applique pas seulement aux États dotés de l'arme nucléaire mais aussi à ceux qui ne le sont pas. UN 14 - غير أن مسألة الشفافية فيما يتعلق بالمسائل النووية لا تنطبق على الدول الحائزة للأسلحة النووية فحسب بل تنطبق أيضا على الدول غير الحائزة لها.
    La transparence sur les questions nucléaires ne s'applique pas seulement aux États dotés de l'arme nucléaire mais aussi à ceux qui ne le sont pas. UN 13 - غير أن مسألة الشفافية حول المسائل النووية لا تنطبق على الدول الحائزة للأسلحة النووية فحسب بل تنطبق أيضا على الدول غير الحائزة لها.
    Si le Royaume-Uni considère qu'il est nécessaire de moderniser ces critères afin de permettre la décolonisation de Gibraltar, il doit proposer des amendements à cet effet qui ne s'appliqueraient pas uniquement à Gibraltar mais à tous les territoires qui sont encore non autonomes. UN فإذا كانت المملكة المتحدة تعتبر أنه من الضروري تحديث المعايير بغية إنهاء استعمار جبل طارق، فينبغي أن تقترح تعديلات بهذا المعنى بحيث تنطبق ليس فقط على جبل طارق، بل تنطبق أيضاً على جميع الأقاليم الباقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Dans de nombreux cas, les infractions pénales et les sanctions visaient non seulement l'usage impropre délibéré d'explosifs, mais aussi l'imprudence ou la négligence et parfois le nonrespect des règles en matière de licence ou autres restrictions d'accès. UN وفي العديد من الحالات، لا تنطبق الأفعال الجنائية والجزاءات على اساءة استعمال المتفجرات بصورة متعمدة فحسب بل تنطبق أيضا على السلوك المنطوي على اللامبالاة أو الاهمال والمتعلق، في بعض الحالات، بانفاذ شروط منح التراخيص أو القيود الأخرى المفروضة على الوصول اليها.
    Il serait préférable d'indiquer que la présente convention " ne s'applique pas " dans les situations énoncées aux alinéas a) à c), mais que les dispositions des conventions mentionnées s'appliquent. UN وبدلا من الصياغة المذكورة أعلاه، ينبغي أن تنص المادة 27 على أن هذه الاتفاقية " لا تسري " على الحالات المبيَّنة في الفقرات (أ) إلى (ج)، بل تنطبق على تلك الحالات أحكامُ الاتفاقيات المشار إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد