ويكيبيديا

    "بل هناك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Il y a
        
    • mais également
        
    • il y en
        
    Au lieu de cela, Il y a eu violation de l'unité nationale et de l'intégrité territoriale de la République argentine. UN بل هناك انتهاك للوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لجمهورية الأرجنتين.
    Au contraire, Il y a un chevauchement inévitable entre les thèmes et les questions. UN بل هناك تداخل حتمي فيما بين المواضيع والقضايا.
    Par conséquent, on peut dire qu'Il y a non seulement un ministre de l'égalité des sexes, mais qu'il y en 19. UN وبناء عليه، نقولها بعبارة مبسّطة، لا يوجد للمساواة الجنسانية مجرد وزير واحد، بل هناك في المجموع 19 وزيرا.
    Ce ne sont pas seulement les conflits qui ont causé les catastrophes, mais également la dégradation de l'environnement, le manque de pluie, les récoltes insuffisantes, la pénurie de pâturages et d'eau. UN والصراعات ليست وحدها التي تسبب الكوارث، بل هناك أيضا التردي البيئي ونقص اﻷمطـــار وســوء المحاصيل ونقص المراعي والمياه.
    Il y a deux filles enceintes. Open Subtitles بل هناك فتاتان كلاهما حامل في فصل التقوية
    Il y a des domaines que la science n'a pas encore découverts. Open Subtitles بل هناك مجالات لم يكتشفها العلم حتى الآن
    Avant que je vous confie à Bill... Il y a autre chose, dont je dois vous parler. Open Subtitles قبل أن أحولك إلى بل هناك شيئ واحد آخر أعتقد أننا يجب أن نتحدث بشأنه
    Allons plutôt discuter là-bas. Il y a de la place. Open Subtitles دعونا لا نتحدث هنا بل هناك هناك المزيد من الفسحة
    La procédure au titre du Protocole facultatif ne se résume toutefois pas à l'examen des communications. Il y a aussi le traitement du volumineux courrier que le secrétariat reçoit à propos des communications. UN بيد أن الإجراء الذي ينص عليه البروتوكول الاختياري لا يقف عند مجرد استعراض البلاغات، بل هناك أيضاً، معالجة الكم الكبير من الرسائل التي تتلقاها الأمانة بشأن البلاغات.
    En plus des problèmes que posent le manque de juges, de greffiers et d'avocats de la défense et la pénurie de ressources matérielles, Il y a de graves allégations selon lesquelles des militaires rwandais auraient transgressé des décisions de justice. UN ذلك أنه لا يوجد فقط نقص حاد في القضاة والكتبة والموارد المادية اللازمة للمحاكم ونقص في محامي الدفاع، بل هناك أيضاً ادعاءات خطيرة بأن الجيش في رواندا قام بأعمال مخالفة لﻷوامر القضائية.
    108. La FITDH souhaite attirer l'attention du Groupe de travail sur une question qui est encore quelque peu méconnue. Les enfants soldats ne sont pas tous des garçons, Il y a aussi des filles, et en particulier dans les forces non gouvernementales. UN ٨٠١- ويود الاتحاد الدولي لمنظمة أرض اﻹنسان استرعاء انتباه الفريق العامل إلى مسألة ما تزال مجهولة إلى حد ما، وهي أن اﻷطفال الجنود ليسوا من الذكور فقط، بل هناك بنات خاصة في القوات غير الحكومية.
    En revanche, Il y a tout lieu de combler les lacunes qui font que la loi existante n'est pas conforme à la Constitution. UN ولا يوجد سبب وجيه واحد للتعجل في إصدار هذا القانون المهم، بل هناك أسباب وجيهة تستدعي تصويب النواقص التي تشوب القانون الحالي الذي لا يتوافق مع أحكام الدستور.
    Et même si cela nous a été bénéfique, Il y a des gens, dans notre propre société, qui se demandent pourquoi vous avez aidé ces mineurs. Open Subtitles وعلى الرغم من أنها وضعت لصالحنا، بل هناك بعض الناس داخل المؤسسة الخاصة بي الذين يشككون في دوافع الخاص بك لمساعدة تلك عمال المناجم.
    Oh, il existe un accès. Il y a toujours un accès. Open Subtitles بل هناك طريق لطالما كان هناك طريق
    Il y a une vie antérieure, qui est celle-ci. Open Subtitles بل هناك حياة بادئة، والتي هي الآن.
    Il y a les États-Unis d'Amérique". Open Subtitles بل هناك الولايات المتحدة الأمريكية
    Il a dit "il n'y a ni oies, ni jars. Il y a un canard commun." Open Subtitles فقال "ما هنالك أنثى إوز ولا ذكرها، بل هناك بطّة عاديّة"
    Dans la législation serbe, les infractions pénales sont couvertes non seulement par le code pénal, mais également par d'autres lois proscrivant certains types de comportements. UN وفي التشريع الصربي، لا يغطي القانون الجنائي وحده الأعمال الإجرامية بل هناك أيضا قوانين أخرى تحرم بعض أنواع السلوك.
    Il ne s'agit pas seulement des aspects militaires mais également, dans certaines crises, de facteurs structurels tels que la pauvreté, l'exclusion sociale, la dégradation de l'environnement, qui découlent de l'instabilité nationale et internationale. UN ولا تنجم الأزمات عن الجوانب العسكرية فحسب. بل هناك أيضا عوامل هيكلية من قبيل الفقر والإقصاء الاجتماعي والتدهور البيئي تشعل فتيل عدم الاستقرار على الصعيدين الوطني والدولي.
    Si il y en a une. Je veux être avec vous. Open Subtitles ـ بل هناك سبب ـ أود أن أكون معك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد