M. DOBELLE (France): Madame la Présidente, puisque c'est la première fois que je prends la parole depuis que vous assurez la présidence de la Conférence du désarmement, permettezmoi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à cette fonction. | UN | السيد دوبيل (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): سيدتي الرئيسة، بما أن هذه أول مرة أتناول فيها الكلمة منذ أن أصبحتِ رئيسة مؤتمر نزع السلاح، اسمحي لي أولاً وقبل كل شيء أن أهنئك بمناسبة توليك هذا المنصب. |
M. Phiri (Malawi) (parle en anglais) : Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que le Malawi prend la parole à la présente session, je me permets avant tout de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Première Commission. | UN | السيد فيري (ملاوي) (تكلم بالإنكليزية): بما أن هذه أول مرة تأخذ فيها ملاوي الكلمة في هذه الدورة، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيس اللجنة الأولى. |
M. RAO (Inde) (parle en anglais): Madame la Présidente, puisque c'est la première fois que nous demandons la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter chaleureusement et de dire combien nous sommes heureux de voir l'efficacité dont vous faites preuve dans l'exercice de vos importantes fonctions. | UN | السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): سيدتي الرئيسة، بما أن هذه أول مرة نطلب فيها الكلمة في ظل رئاستك، اسمحي لي أن أعرب لك عن تهانينا الحارة وعن مدى سعادتنا بالطريقة المتسمة بأعلى درجات الكفاءة التي تؤدين بها المسؤوليات المهمة الملقاة على عاتقك. |
M. SMITH (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que l'Australie prend la parole sous votre présidence, permettez-moi de saluer l'enthousiasme et l'esprit d'initiative que vous avez su insuffler à votre fonction. | UN | السيد سميث (أستراليا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه أول مرة تطلب فيها أستراليا الكلمة تحت رئاستكم، أود أن أرحب بما أتيتم به من حماس وروح المبادرة. |
M. Bakhtiar (Malaisie) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد بختيار (ماليزيا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه أول مرة يتناول فيها وفد بلدي الكلمة، أود أن أهنئكم بمناسبة توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
M. Laro (Nigéria) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que la délégation nigériane prend la parole sous votre présidence, permettezmoi de vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous assurer de notre appui. | UN | السيد لارو (نيجيريا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه أول مرة يتناول فيها وفد نيجيريا الكلمة خلال فترة رئاستكم، أود أن أهنئكم بمناسبة توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح وأؤكد لكم دعمنا. |
M. Wu Haitao (Chine) (parle en chinois): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد وو هايتاو (الصين) (تكلم بالصينية): سيدي الرئيس، بما أن هذه أول مرة أتناول فيها الكلمة خلال فترة رئاستكم، اسمحوا لي أولاً وقبل كل شيء أن أهنئكم بمناسبة توليكم لرئاسة المؤتمر. |
Mme Golberg (Canada) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi de saisir cette occasion de féliciter l'Allemagne pour son accession à la présidence de la Conférence. | UN | السيدة جولبيرغ (كندا) (تكلمت بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه أول مرة أتناول فيها الكلمة، أود أن أنتهز هذه الفرصة لتهنئة ألمانيا على توليها رئاسة المؤتمر. |
M. Wilson (Australie) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que nous prenons la parole sous votre présidence, permettez-nous de vous féliciter pour votre accession à cette fonction. | UN | السيد ويلسون (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه أول مرة نتناول فيها الكلمة خلال فترة رئاستكم، فإننا نهنئكم بمناسبة توليكم منصب الرئاسة. |
M. CHANDRA (Inde) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, de vous féliciter au nom de ma délégation pour le talent et la sagesse avec lesquels vous avez dirigé les travaux de la Conférence durant la première partie de la session, qui est généralement difficile. | UN | السيد شاندرا )الهند( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، بما أن هذه أول مرة أتحدث فيها أثناء توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح، دعوني أعرب لكم عن تهاني وفدنا على مهارتكم وحكمتكم في إدارة أعمال هذا المؤتمر خلال الجزء اﻷول من هذه الدورة، وهو عادة صعب. |
M. OYUNGI (Kenya) (traduit de l'anglais) : puisque c'est la première fois que je prends la parole, je souhaiterais dire au nom de ma délégation combien nous sommes heureux de vous voir assumer la présidence de la session; nous sommes sûrs de pouvoir profiter amplement de votre compétence et de votre expérience pendant la durée de votre mandat. | UN | السيد أويونغي )كينيا( )الكلمة باﻹنكليزية(: بما أن هذه أول مرة أتحدث فيها، فإنني أرغب أن أقول نيابة عن وفدي أننا سعداء بجلوسكم في مقعد الرئاسة، ونحن واثقون أننا سنستفيد من مهاراتكم وخبرتكم أثناء فترة تسنمكم الرئاسة. |
M. Hoffmann (Allemagne) (parle en anglais) : Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole devant la Commission au cours d'une séance officielle, je saisis cette occasion pour vous féliciter, ainsi que les autres membres du Bureau, pour l'excellent travail que vous accomplissez à la tête de la Commission. | UN | السيد هوفمان (ألمانيا) (تكلم بالإنكليزية): بما أن هذه أول مرة آخذ فيها الكلمة في هذه الهيئة في جلسة رسمية، أود أن أغتنم الفرصة لأشيد بكم، سيدي الرئيس، وبأعضاء المكتب الآخرين، على إدارتكم الممتازة للجنة. |
M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole en séance plénière, permettez-moi de vous féliciter d'avoir être appelé à une tâche exigeante: celle qui consiste à ouvrir la nouvelle année de travail et à conduire nos débats pendant la première partie de la session. | UN | السيد ليفي (إسرائيل) (الكلمة بالإنكليزية): سيادة الرئيس، بما أن هذه أول مرة أتحدث فيها إلى الجلسة العامة، اسمحوا لي أن أهنئكم بتولي هذه المهمّة الصّعبة: افتتاح سنة العمل وقيادتكم لنا في هذه الدورة الأولى. |
Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole devant cette auguste assemblée, permettez-moi de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence. Soyez assuré de la volonté de ma délégation de coopérer avec vous dans la quête des résultats auxquels aspire cette instance. | UN | السيد النعمة (العراق): سيدي الرئيس، بما أن هذه أول مرة أتكلم فيها أمام هذا المؤتمر الموقر أود أن أقدم التهنئة لكم بمناسبة تسلّمكم رئاسة هذا المؤتمر وأعبر عن استعداد وفدي للتعاون معكم لتحقيق النتائج التي يسعى إليها هذا المؤتمر. |
M. Daou (Mali) : Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole au sein de la Commission, permettez-moi tout d'abord de vous adresser les chaleureuses félicitations de la délégation du Mali pour votre élection à la présidence de la Première Commission. J'adresse les mêmes félicitations aux autres membres du Bureau. | UN | السيد داو (مالي) (تكلم بالفرنسية): بما أن هذه أول مرة آخذ فيها الكلمة في اللجنة، أود أن أبدأ بياني بتقديم التهاني الحارة لوفد مالي لكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة اللجنة وبالتأكيد لكم على دعم وفد بلادي الكامل طوال مداولاتنا. |
M. da ROCHA PARANHOS (Brésil) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole durant la présente session de la Conférence du désarmement, permettezmoi de vous féliciter pour votre accession à cette fonction importante qu'est la première présidence de 2008 et de vous assurer, vousmême ainsi que les autres Présidents de cette année, du plein soutien de ma délégation. | UN | السيد دا روشا بارانيوس (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه أول مرة أتناول فيها الكلمة خلال دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2008، أود أن أهنئكم على توليكم المنصب الهام للرئيس الأول لهذه السنة وأؤكد لكم ولباقي جميع رؤساء هذه السنة القادمين الدعم الكامل لوفد بلادي. |
M. ÁVILA COMACHO (Colombie) (parle en espagnol): puisque c'est la première fois que je prends la parole en session plénière officielle sous votre présidence, permettezmoi d'exprimer ma sincère satisfaction de vous voir présider, au nom du pays frère qu'est la République bolivarienne du Venezuela, les travaux de la Conférence du désarmement, et de vous assurer de notre appui sans réserve pour que ces travaux soient couronnés de succès. | UN | لكم الكلمة، سيدي. السيد آفيلا كاماتشو (كولومبيا) (تكلم بالإسبانية): سيدي الرئيس، بما أن هذه أول مرة أتناول فيها الكلمة في جلسة عامة رسمية برئاستكم، اسمحوا لي أن أعرب عن أصدق مشاعر سعادتي برئاستكم أعمال مؤتمر نزع السلاح باسم جمهورية فنزويلا البوليفارية الشقيقة وأن أؤكد لكم دعمنا الكامل لإنجاحها. |
M. Ould Hadrami (Mauritanie) (parle en arabe) : puisque c'est la première fois que je prends la parole devant l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session, permettez-moi de vous exprimer, Monsieur le Président, nos sincères félicitations pour votre élection à sa présidence. J'ai bon espoir que les travaux de notre session seront couronnés de succès, eu égard à votre vaste expérience et à votre grande sagesse. | UN | السيد ولد حضرمي (موريتانيا): بما أن هذه أول مرة أتكلم أمام الدورة الثانية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة، اسمحوا لي أن أتقدم إليكم بالتهنئة على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثانية والستين، وإنني على ثقة تامة بأن أعمال هذه الدورة ستكلل بالنجاح لما تتمتعون به من خبرة وحكمة. |