ويكيبيديا

    "بما فعله" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce qu'il a fait
        
    • ce qu'il avait fait
        
    • ce qu'a fait
        
    Il m'arrive de voler, mais ce n'est rien comparé à ce qu'il a fait. Open Subtitles أنا ربما أسرق الأشياء. ولكن لا شئ يقارن بما فعله هو.
    Pas avant qu'il ne m'ait dit ce qu'il a fait à ma sœur. Open Subtitles ألق سلاحك ليس قبل ان يخبرنى بما فعله لأختى
    C'est au sujet de ce qu'il a fait à ce petit garçon, n'est ce pas? Open Subtitles الأمر يتعلق بما فعله لذلك الطفل الصغير أليس كذلك؟
    Parce qu'elles l'ont confronté à ce qu'il avait fait, il a eu peur d'être découvert. Open Subtitles كانت الجرعة سبعة أضعاف بسبب أنّهن واجهنه بما فعله
    Je ne sais pas ce qu'a fait la cible. Open Subtitles لا يكون لديّ أي علم أبدًا بما فعله الهدف
    Je condamne ce qu'il a fait mais je me suis battu pour qu'il ait la liberté de le faire. Open Subtitles أنا لا أقبل بما فعله الدكتور زويدبيرغ لكني سأقاتل بأسناني و أظافري من أجل حريته في فعل هذا
    S'il y a quelqu'un à qui il dira ce qu'il a fait, c'est bien moi. Open Subtitles إن كان سيخبر أحدًا بما فعله فسيخبرني أنا
    Ils lui ont offert une chance de rester dans la police s'il va en cure... lui donner le temps de réfléchir à ce qu'il a fait. Open Subtitles لقد عرضوا عليه أن يبقى في الشرطة اذا دخل الى مصحة علاجية من الإدمان ذلك سيعطيه الوقت ليفكر بما فعله
    Le même choix se présente à nous. Et j'argumente que l'on fasse ce qu'il a fait. Open Subtitles ونواجه نفس القرار هنا، وأجادل بما فعله بالضبط
    Retenez ça, car je vais vous dire ce qu'il a fait. Open Subtitles لكنْ احتفظ بتلك الفكرة لأنّي سأخبرك بما فعله
    Vous étiez censé me dire ce qu'il a fait. Open Subtitles قال بأنك ستكون قادراً على إخباري بما فعله والدي
    Je me fiche de ce qu'il a fait ou de ce que ça va coûter. Qu'il soit mis en accusation et sortez-le de là ! Open Subtitles لا أبالي بما فعله أو كم سيكلّف، أنهي استدعاءه وأخرجيه من هناك
    Et maintenant que tu as dit au monde ce qu'il a fait, Open Subtitles والآن بما أنك أخبرت العالم بما فعله
    Dis-moi, Alex... Es-tu toujours hantée par ce qu'il a fait ? Open Subtitles آليكس " هل مازلت تفكرين بما فعله ؟ "
    Vous ne connaissez pas mon histoire et vous ignorez ce qu'il a fait. Open Subtitles أنت لا تعلم بقصتي يا "هيلي" وأنت لا تعلم بما فعله
    Mais une fois qu'il dise au monde ce qu'il a fait. Open Subtitles لكن بمجرد ان يخبر العالم بما فعله
    Si vous comparez ça avec ce qu'il a fait, cette histoire aurait dû rester entre le MIT et JSTOR dans une sorte d'affaire privée à caractère professionnel. Open Subtitles ‫إنْ قارنت كلَّ ذلك بما فعله ‫فإنَّ أفعاله كانت يجب أنْ تترك ليتعامل معها MIT و JSTOR ‫فقد كانت مسألة شخصية مهنية
    Je ne devrais pas, mais je l'admire pour ce qu'il a fait. Open Subtitles نعم أعرف هل تعلمي أني معجب بما فعله
    Parce que quand il m'a avoué ce qu'il avait fait ses yeux se sont détendus. Open Subtitles بسبب , أنه عندما أخبرني بما فعله أستراحت عيناه
    Vous avez été derrière lui jusqu'à la fin, même en sachant ce qu'il avait fait. Open Subtitles لقد دعمته حتى النهاية حتى مع معرفتك بما فعله لماذا؟
    Ça doit avoir avec ce qu'a fait Foster hier soir. Open Subtitles وربما لها علاقة بما فعله (فوستر) ليلة الأمس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد