Rappelant que tous les actes de violence, y compris les actes de terreur, de provocation, d'incitation et de destruction, doivent prendre fin, | UN | وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير، |
Rappelant que tous les actes de violence, y compris les actes de terreur, de provocation, d'incitation et de destruction, doivent prendre fin, | UN | وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير، |
Rappelant que tous les actes de violence, y compris les actes de terreur, de provocation, d'incitation et de destruction, doivent prendre fin, | UN | وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير، |
c) Prévenir la production, la possession et la diffusion d'images et de toutes autres représentations reproduisant, idéalisant ou encourageant la commission d'actes de violence à l'encontre des enfants, y compris par d'autres enfants, notamment au moyen des technologies de l'information comme Internet et en particulier les réseaux sociaux. | UN | (ج) منع إنتاج وحيازة ونشر صور وكل ما عداها من مواد تصف أو تمجد أعمال العنف ضد الأطفال أو تحض عليها، بما فيها أعمال العنف التي يرتكبها الأطفال، لا سيما من خلال تكنولوجيات المعلومات كالإنترنت مثلا، وخاصة شبكات التواصل الاجتماعي. |
Juger les responsables des violations des droits de l'homme, y compris des actes de violence dirigés contre les enfants, les femmes et d'autres personnes vulnérables, et mettre en place des mécanismes indépendants de protection des droits de l'homme | UN | محاكمة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها أعمال العنف ضد الأطفال والنساء وغيرهم من الضعفاء؛ ووضع آليات مستقلة لحماية حقوق الإنسان |
3. Exprime sa profonde inquiétude et condamne sans équivoque toutes les formes de racisme et toute violence raciste, notamment les actes de violence aveugle qui frappent au hasard; | UN | " ٣ - تعرب عن بالغ قلقها وادانتها القاطعة للعنصرية والعنف العنصري بجميع أشكالهما، بما فيها أعمال العنف العشوائي الغاشم المتصلة بذلك؛ |
Rappelant que tous les actes de violence, y compris les actes de terreur, de provocation, d'incitation et de destruction, doivent prendre fin, | UN | وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير، |
Rappelant que tous les actes de violence, y compris les actes de terreur, de provocation, d'incitation et de destruction, doivent prendre fin, | UN | وإذ تذكّر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير، |
Rappelant que tous les actes de violence, y compris les actes de terreur, de provocation, d'incitation et de destruction, doivent prendre fin, | UN | وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير، |
Rappelant la nécessité de mettre fin à tous les actes de violence, y compris les actes de terreur, de provocation, d'incitation et de destruction, | UN | وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير، |
Rappelant la nécessité de mettre fin à tous les actes de violence, y compris les actes de terreur, de provocation, d'incitation et de destruction, | UN | وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير، |
Rappelant la nécessité de mettre fin à tous les actes de violence, y compris les actes de terreur, de provocation, d'incitation et de destruction, | UN | وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير، |
Rappelant la nécessité de mettre fin à tous les actes de violence, y compris les actes de terreur, de provocation, d'incitation et de destruction, | UN | وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير، |
Rappelant la nécessité de mettre fin à tous les actes de violence, y compris les actes de terreur, de provocation, d'incitation et de destruction, | UN | وإذ تذكِّر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير، |
Rappelant la nécessité de mettre fin à tous les actes de violence, y compris les actes de terreur, de provocation, d'incitation et de destruction, | UN | وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير، |
Il demande qu'il soit mis fin aux exécutions extrajudiciaires ainsi qu'à tous les actes de violence, y compris les actes de terrorisme. | UN | وهو يدعو إلى وقف أعمال القتل خارج نطاق القضاء بالإضافة إلى جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الإرهاب. |
Rappelant que tous les actes de violence, y compris les actes de terreur, de provocation, d'incitation et de destruction, doivent prendre fin, | UN | وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير، |
c) Prévenir la production, la possession et la diffusion d'images et tous autres matériels représentant, idéalisant ou encourageant la commission d'actes de violence à l'encontre des enfants, y compris par d'autres enfants, notamment au moyen des technologies de l'information comme l'Internet et en particulier les réseaux sociaux. | UN | (ج) منع إنتاج وحيازة ونشر صور وكلِّ ما عداها من مواد تصف أو تمجِّد أعمال العنف ضد الأطفال أو تحضُّ عليها، بما فيها أعمال العنف التي يرتكبها الأطفال، لا سيما من خلال تكنولوجيات المعلومات كالإنترنت مثلاً، وخاصة شبكات التواصل الاجتماعي. |
c) Prévenir la production, la possession et la diffusion d'images et tous autres matériels représentant, idéalisant ou encourageant la commission d'actes de violence à l'encontre des enfants, y compris par d'autres enfants, notamment au moyen des technologies de l'information comme l'Internet et en particulier les réseaux sociaux. | UN | (ج) منع إنتاج وحيازة ونشر صور وكلِّ ما عداها من مواد تصف أو تمجد أعمال العنف ضد الأطفال أو تحضُّ عليها، بما فيها أعمال العنف التي يرتكبها الأطفال، لا سيما من خلال تكنولوجيات المعلومات كالإنترنت مثلاً، وخاصة شبكات التواصل الاجتماعي. |
Constatant avec inquiétude que de graves manifestations d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction - y compris des actes de violence, d'intimidation ou de coercition motivés par l'extrémisme religieux - menacent la jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans de nombreuses régions du monde, | UN | وإذ يثير جزعها ان حدوث حالات خطيرة من التعصب والتمييز على اساس الدين أو المعتقد، بما فيها أعمال العنف والتخويف والاكراه بدافع التطرف الديني، يهدد التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أجزاء كثيرة من العالم، |
Constatant avec inquiétude que de graves manifestations d'intolérance, de discrimination et de violence fondées sur la religion ou la conviction, y compris des actes de violence, d'intimidation et de coercition motivés par l'extrémisme religieux, se produisent dans de nombreuses régions du monde et menacent la jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales, | UN | وإذ يثير جزعها أن حدوث حالات خطيرة من التعصب والتمييز وأعمال العنف القائمة على الدين أو المعتقد، بما فيها أعمال العنف والترويع واﻹكراه بدافع التطرف الديني تقع في أنحاء كثيرة من العالم وتهدد التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
Il s'agit de l'aboutissement d'intenses travaux préparatoires, dont trois manifestations organisées par l'OMI dans la région afin de lutter contre les menaces pesant sur la sécurité des navires et des ports, notamment les actes de piraterie et les vols à main armée. | UN | وجاء ذلك في أعقاب عملية تحضيرية مكثفة تضمنت ثلاث مناسبات أشرفت عليها المنظمة البحرية الدولية في المنطقة، وتناولت التهديدات المحدقة بأمن السفن ومرافق الموانئ، بما فيها أعمال القرصنة والسطو المسلح. |
D'une part, les résolutions par lesquelles il a été demandé qu'il soit mis fin à toutes les mesures illégales prises dans la ville occupée de Jérusalem, y compris les activités de colonisation et l'implantation de nouvelles colonies de peuplement, n'ont pas été entendues par la puissance occupante, le Gouvernement israélien. | UN | وبالفعل، من جهة أولى، لا تزال القرارات الداعية إلى وقف جميع اﻷعمال غير المشروعة في القدس المحتلة، بما فيها أعمال الاستيطان وبناء المستعمرات اليهودية الجديدة، دون استجابة من قبل القوة المحتلة، أي اﻹدارة اﻹسرائيلية. |