ويكيبيديا

    "بما فيها أمانة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y compris le secrétariat
        
    • dont le secrétariat
        
    • notamment au secrétariat
        
    • en particulier le Secrétariat
        
    • notamment le secrétariat
        
    Le CAD a élaboré des directives relatives à l'atténuation des catastrophes avec l'assistance des experts des pays membres, des organisations internationales (y compris le secrétariat de la Décennie), des universités et des ONG. UN وقد تم وضع المبادئ التوجيهية للتخفيف من آثار الكوارث الصادرة عن لجنة المعونة اﻹنمائية بمساعدة الخبراء من الحكومات اﻷعضاء والمنظمات الدولية )بما فيها أمانة العقد( والجامعات والمنظمات غير الحكومية.
    32. De plus, le processus a bénéficié de ressources financières et d’appuis techniques fournis par divers organismes et institutions internationaux y compris le secrétariat de la Convention. UN 32- وبالإضافة إلى ذلك، استفادت العملية من موارد مالية ودعم تقني من منظمات ومؤسسات دولية مختلفة، بما فيها أمانة الاتفاقية.
    On a aussi besoin d'instituer un dialogue stratégique, de définir un cadre de coopération institutionnalisée entre le système des Nations Unies, et notamment la CEA, d'une part, et la Commission de l'Union africaine, y compris le secrétariat du NEPAD, de l'autre, ainsi que d'instaurer un suivi à cet égard. UN كما أن هناك حاجة إلى إقامة حوار استراتيجي وتحديد ومتابعة إطار عمل من أجل التعاون المؤسسي بين منظومة الأمم المتحدة، بما فيها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، من جهة، ومفوضية الاتحاد الأفريقي، بما فيها أمانة الشراكة الجديدة، من الجهة الأخرى.
    Il collaborera également étroitement avec d'autres parties prenantes, comme le secteur privé et la société civile, ainsi qu'avec les organisations intergouvernementales régionales, dont le secrétariat du NEPAD et la BAD. UN وسيعمل المكتب دون الإقليمي كذلك مع أصحاب المصلحة الآخرين مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، بما فيها أمانة نيباد ومصرف التنمية الأفريقي.
    Les ressources reversées à certains organismes d'AME, notamment au secrétariat du Fonds multilatéral, ont été utilisées pour créer des postes de fonctionnaires d'administration en dehors du budget de base. UN 220- واستُخدمت موارد تكاليف دعم البرامج التي أعيدت إلى بعض هيئات الاتفاقات البيئية، بما فيها أمانة الصندوق المتعدد الأطراف، في إنشاء وظائف لموظفين إداريين ممولة من خارج الميزانيات الأساسية.
    Au paragraphe 12, elle a également prié le secrétariat provisoire de travailler en coopération et en coordination, selon qu'il convient, avec les autres acteurs compétents, en particulier le Secrétariat des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm afin de mettre pleinement à profit l'expérience et l'expertise dont ils disposent. UN وطلب أيضاً، في الفقرة 12، إلى الأمانة المؤقتة أن تتعاون وتنسق، حسب الاقتضاء، مع الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة، بما فيها أمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم من أجل الاستفادة الكاملة من الخبرات والدراية العملية ذات الصلة.
    Le programme s'appuie sur des partenariats stratégiques avec un certain nombre d'organismes, notamment le secrétariat du Commonwealth, le Centre de recherches pour le développement international, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres. UN ويقوم البرنامج على شراكات استراتيجية مع عدد من الوكالات، بما فيها أمانة الكمنولث ومركز بحوث التنمية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرها من الجهات.
    Dans cette optique, il y a manifestement lieu d'instituer un dialogue stratégique, de définir le cadre d'une coopération institutionnalisée entre le système des Nations Unies, y compris la CEA, d'une part, et la Commission de l'Union africaine, y compris le secrétariat du NEPAD, d'autre part, et d'en assurer le suivi. UN يوجد إذن، في هذا الصدد، احتياج واضح لإقامة حوار استراتيجي يحدد ويتابع إطاراً للتعاون المؤسسي فيما بين منظومة الأمم المتحدة، بما فيها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من جانب ومفوضية الاتحاد الأفريقي، بما فيها أمانة الأونكتاد من الجانب الأخر.
    38. Comme il a été indiqué au paragraphe 18 cidessus, les nœuds contributeurs qui participent à la conception et à la mise en œuvre du centre d'échange sont les Parties et les organisations non gouvernementales intéressées ainsi que les organisations intergouvernementales et les institutions des Nations Unies pertinentes, y compris le secrétariat de la Convention. UN 38- إن العقد المشاركة في استحداث وتنفيذ مركز للتنسيق تمثل، كما هو مبين بإيجاز في الفقرة 18، الأطراف والمنظمات غير الحكومية المعنية فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية ذات الشأن ووكالات الأمم المتحدة بما فيها أمانة تغير المناخ.
    42. Enfin, la Direction exécutive et gestion est chargée d'assurer une bonne coordination des communications avec tous les organes de la Convention, y compris le secrétariat, les pays/organismes donateurs et d'autres parties prenantes à la Convention, ainsi que le FIDA. UN 42- وأخيراً، تقع على عاتق الإدارة التنفيذية والتنظيم الإداري مسؤولية تنسيق وضمان بلاغات سليمة مع جميع هيئات اتفاقية مكافحة التصحر، بما فيها أمانة الاتفاقية، والبلدان/الوكالات المانحة والجهات المعنية الأخرى في الاتفاقية، فضلاً عن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    15. Il a été proposé, lors de l'atelier technique de Brême, que les organisations nationales, régionales et internationales (y compris le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique, qui a été consulté de près à ce sujet), se penchent sur la portée, l'état d'avancement et le calendrier des évaluations en cours et prévues, ainsi que sur les activités connexes. UN 15 - واقتُرح أثناء اجتماع بريمن التقني إجراء استعراض لنطاق وحالة وتوقيت أنشطة التقييم والأنشطة المتصلة بالتقييم القائمة حالياً والمرتقبة المقرر تنفيذها في إطار منظمات وطنية وإقليمية وعالمية (بما فيها أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي التي تم التشاور معها بشكل وثيق).
    a Postes financés à l'aide des sommes remboursées au titre des services d'appui : Structures administratives extrabudgétaires (y compris le secrétariat du Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation en cas de maladie, d'accident ou de décès et la Section des assurances :1 P-5, 2 P-4, 4 P-3, 1 P-2 et 17 postes d'agent des services généraux (2 de 1re classe et 15 d'autres classes); UN )أ( وظيفة واحدة ف - ٥، و ٢ ف - ٤، و ٤ ف - ٣، و ١ ف - ٢، و ١٧ خدمات عامة )٢ في الرتبة الرئيسية و ١٥ في الرتب اﻷخرى( ممولة من تسديد نفقات الهياكل اﻹدارية الخارجة عن الميزانية )بما فيها أمانة المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض وفرع التأمين(.
    Structures administratives extrabudgétaires (y compris le secrétariat du Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation en cas de maladie, d'accident ou de décès et la Section des assurances :1 P-5, 2 P-4, 4 P-3, 1 P-2 et 17 postes d'agent des services généraux (2 de 1re classe et 15 d'autres classes); UN )أ( وظيفة واحدة ف - ٥، و ٢ ف - ٤، و ٤ ف - ٣، و ١ ف - ٢، و ١٧ خدمات عامة )٢ في الرتبة الرئيسية و ١٥ في الرتب اﻷخرى( ممولة من تسديد نفقات الهياكل اﻹدارية الخارجة عن الميزانية )بما فيها أمانة المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض وفرع التأمين(.
    Appui aux structures administratives extrabudgétaires (y compris le secrétariat du Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation en cas de maladie, d'accident ou de décès et la Section des assurances). 1994-1995 : 1 P-5, 3 P-4, 4 P-3, 1 P-2 et 17 postes d'agent des services généraux (2 postes 1re classe et 15 postes autres classes). UN ١٩٩٦-١٩٩٧: وظيفــة واحـــدة ف - ٥، و ٣ ف - ٤، و ٤ ف - ٣ و ١ ف - ٢، و ١٦ من فئة الخدمات العامة )٢ في الرتبة الرئيسية و ١٤ في الرتب اﻷخرى( ممولة من تسديد نفقات الهياكل اﻹدارية الخارجة عن الميزانية، بما فيها أمانة المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض وفرع التأمين.
    Elle a été organisée par l'Institute for Advanced Sustainability Studies et plusieurs partenaires dont le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et a permis de mettre en lumière le lien central entre les sols, la nourriture, l'énergie et l'eau qui devait être pris en compte dans les approches retenues en matière de gestion. UN وشارك في تنظيمه معهد دراسات الاستدامة المتقدمة والعديد من الجهات الشريكة بما فيها أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وكانت حصيلته الرئيسية الاعتراف بأن التربة هي همزة الوصل بين الأغذية والطاقة والمياه وأنه من الضروري مراعاة ذلك في نهج الإدارة.
    Composé d'éminents experts représentant à l'échelle mondiale les principaux systèmes juridiques et/ou régions, ainsi que d'observateurs d'organisations internationales et de centres d'arbitrage, dont le secrétariat de la CNUDCI, le Groupe de travail a tenu sa première session à Rome, du 29 mai au 1er juin 2006, et sa deuxième session à Rome également, du 4 au 8 juin 2007. UN وعقد الفريق العامل، الذي يتألف من خبراء بارزين يمثلون النظم القانونية الرئيسية و/أو مناطق العالم الرئيسية، وكذلك مراقبين من منظمات دولية ومراكز تحكيم، بما فيها أمانة الأونسيترال، دورته الأولى في روما، من 29 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2006، ودورته الثانية في روما، من 4 إلى 8 حزيران/يونيه 2007.
    Invite les gouvernements et les organismes compétents à fournir des ressources financières supplémentaires au Programme des Nations Unies pour l'environnement pour l'application de la présente décision et notamment au secrétariat de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination pour la mise en œuvre de ses programmes et activités; UN 8 - يدعو الحكومات والمنظمات ذات الصلة إلى تقديم موارد من خارج الميزانية لتنفيذ هذا المقرر وذلك بدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة والكيانات الأخرى، بما فيها أمانة اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود والبرامج والأنشطة التي تضطلع بها؛
    Invite les gouvernements et les organismes compétents à fournir des ressources financières supplémentaires au Programme des Nations Unies pour l'environnement pour l'application de la présente décision et notamment au secrétariat de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination pour la mise en œuvre de ses programmes et activités; UN 8 - يدعو الحكومات والمنظمات ذات الصلة إلى تقديم موارد من خارج الميزانية لتنفيذ هذا المقرر وذلك بدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة والكيانات الأخرى بما فيها أمانة اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود والبرامج والأنشطة التي تضطلع بها؛
    12. Prie également le secrétariat provisoire de travailler en coopération et en coordination, selon qu'il convient, avec les autres acteurs compétents, en particulier le Secrétariat des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, afin de mettre pleinement à profit l'expérience et l'expertise pertinentes dont ils disposent; UN 12 - يطلب أيضاً إلى الأمانة المؤقتة أن تتعاون وتنسق، حسب الاقتضاء، مع الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة، بما فيها أمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم من أجل الاستفادة الكاملة من الخبرات والدراية العملية ذات الصلة؛
    12. Prie également le secrétariat provisoire de travailler en coopération et en coordination, selon qu'il convient, avec les autres acteurs compétents, en particulier le Secrétariat des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, afin de mettre pleinement à profit l'expérience et l'expertise pertinentes dont ils disposent; UN 12 - يطلب أيضاً إلى الأمانة المؤقتة أن تتعاون وتنسق، حسب الاقتضاء، مع الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة، بما فيها أمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم من أجل الاستفادة الكاملة من الخبرات والدراية العملية ذات الصلة؛
    Il devrait, entre autres, définir un cadre de coopération institutionnalisée entre le système des Nations Unies, y compris la CEA, et la Commission de l'Union africaine, notamment le secrétariat du NEPAD et assurer le suivi à cet égard (voir la recommandation 1). UN وينبغي أن يؤدي هذا الحوار، إلى جانب أمور أخرى، إلى تحديد ومتابعة إطار للتعاون المؤسسي فيما بين منظومة الأمم المتحدة، بما فيها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومفوضية الاتحاد الأفريقي، بما فيها أمانة الشراكة الجديدة (انظر التوصية 1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد