Cela montre comment les institutions des organisations des Nations Unies ont tiré parti de l'effet catalytique de la culture pour réaliser les objectifs de développement des Nations Unies, dont ceux du Millénaire pour le développement et du développement durable. | UN | ويبين هذا التقرير كيفية تسخير منظمات الأمم المتحدة لتأثير الثقافة الحفاز من أجل تعزيز أهداف الأمم المتحدة الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة. |
La priorité sera accordée aux domaines thématiques pertinents pour la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire. | UN | وستعطى الأولوية للمجالات المواضيعية ذات الصلة بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les affections mentales entravent la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, dont ceux du Millénaire : | UN | ويؤثر الخلل الوظيفي والاضطرابات العقلية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية: |
Élimination de la pauvreté et réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les OMD | UN | دال - القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a réalisé un large ensemble de programmes dans une centaine de ces pays afin de hâter la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international et notamment les OMD. | UN | فقد نفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تشكيلة واسعة من البرامج في نحو 100 بلد من هذه البلدان بغية بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les ministres ont rappelé les besoins particuliers de l'Afrique, seul continent à ne pas être en passe d'atteindre les objectifs de développement convenus au plan international, y compris ceux du Millénaire. | UN | 58 - وأشار الوزراء إلى الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، القارة الوحيدة التي لا تزال حتى الآن خارج مسار تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il vient également en aide aux pays dans la mise en œuvre des objectifs de développement adoptés au niveau international, et notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | كما يساعد البلدانَ في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
La crise fait planer un danger supplémentaire sur la poursuite de leurs objectifs nationaux de développement, ainsi que des objectifs convenus au niveau international, notamment ceux du Millénaire pour le développement. | UN | وتزيد الأزمة من خطر عدم تحقيق أهدافها الإنمائية الوطنية، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous constatons que la microfinance, y compris le microcrédit, s'est révélée efficace en ce qui concerne la création d'emplois indépendants productifs, susceptibles de contribuer à la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire pour le développement. | UN | ونسلم بأن التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك الائتمان البالغ الصغر، قد ثبتت فعاليته في إيجاد فرص العمل الحر المنتج، الأمر الذي يمكن أن يساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous constatons que la microfinance, y compris le microcrédit, s'est révélée efficace en ce qui concerne la création d'emplois indépendants productifs, susceptibles de contribuer à la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire pour le développement. | UN | ونسلم بأن التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك الائتمان البالغ الصغر، قد ثبتت فعاليته في إيجاد فرص العمل الحر المنتج، الأمر الذي يمكن أن يساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous constatons que la microfinance, y compris le microcrédit, s'est révélée efficace en ce qui concerne la création d'emplois indépendants productifs, susceptibles de contribuer à la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire pour le développement. | UN | ونسلم بأن التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك الائتمان البالغ الصغر، قد ثبتت فعاليته في إيجاد فرص العمل الحر المنتج، الأمر الذي يمكن أن يساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Conjuguée aux problèmes liés à la sécurité alimentaire et aux changements climatiques, la crise économique et financière mondiale risque de réduire à néant les progrès accomplis et d'entraver la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, dont ceux du Millénaire. | UN | وعلاوة على تحديات الأمن الغذائي وتغير المناخ، فقد انطوت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على مخاطر بدحر المكاسب ووضع عقبات في سبيل بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Consciente que l'accès à des services énergétiques modernes et abordables dans les pays en développement est essentiel pour réaliser les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, et assurer un développement durable, ce qui contribuerait à réduire la pauvreté et à améliorer les conditions et le niveau de vie de la majorité de la population mondiale, | UN | وإذ تُقرُّ بأن الحصول على خدمات الطاقة العصرية بتكاليف محتملة في البلدان النامية أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة، وهو ما من شأنه أن يساعد على الحد من الفقر وتحسين أحوال ومستويات معيشة غالبية سكان العالم، |
Le Forum vise à promouvoir et améliorer la coopération internationale en matière de développement pour progresser sur la voie des objectifs de développement convenus sur le plan international, dont ceux du Millénaire. | UN | 2 - ويهدف المنتدى إلى تعزيز وتحسين التعاون الإنمائي الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Forum vise à promouvoir et améliorer la coopération internationale en matière de développement pour progresser dans la réalisation des objectifs de développement arrêtés sur le plan international, dont ceux du Millénaire. | UN | 2 - ويهدف المنتدى إلى تعزيز وتحسين التعاون الإنمائي الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
La coopération de la communauté internationale est essentielle pour atteindre tous les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les OMD. | UN | وتعاون المجتمع الدولي أساسي لبلوغ جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous nous tenons prêts à renforcer la coopération, la collaboration et la solidarité avec la communauté internationale, en particulier avec l'Afrique, pour réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les OMD. | UN | ونقف على أهبة الاستعداد لتعزيز التعاون والتآزر والتضامن مع المجتمع الدولي، خاصة مع أفريقيا، لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il est préoccupé en particulier par l'incidence des multiples crises sur les pays africains, qui compromettent la réalisation de leurs objectifs de développement ainsi que des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment les OMD. | UN | وأعرب عن قلق المجموعة بصفة خاصة بشأن أثر الأزمات المتعددة على البلدان الأفريقية، مما يهدد تحقيق أهدافها الإنمائية الوطنية، فضلا عن الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Beaucoup de ces pays restent à la traîne pour atteindre la plupart les objectifs du développement convenus sur le plan international, y compris ceux du Millénaire. | UN | وما زال العديد من أقل البلدان نموا متخلفا عن ركب تحقيق معظم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous soulignons qu'il est capital d'atteindre les objectifs de développement convenus au plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | ونشدد على الأهمية الحيوية لإنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Module 3 - Objectif 3 : Accroissement de l'efficacité de la coopération Sud-Sud relative à la réalisation des objectifs de développement fixés au niveau international, notamment ceux du Millénaire pour le développement | UN | تعزيز مدى تأثير التعاون فيما بين بلدان الجنوب على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية |
Elle a réaffirmé que leur mise en œuvre intégrale, effective et accélérée est essentielle à la réalisation des objectifs de développement arrêtés sur le plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأعادت الجمعية تأكيد أن تنفيذ هذه الالتزامات على نحو تام وفعال وعاجل يشكل جزءا لا يتجزأ من تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'objectif principal est de parvenir aux objectifs de développement convenus au niveau international, dont les OMD. | UN | وأكد أن الهدف الأساسي يجب أن يكون تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
En même temps, il contribue à la réalisation des objectifs de développement, notamment des objectifs du Millénaire. | UN | ويسهم في الوقت ذاته في أهداف التنمية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Pour nous aussi, le Conseil devrait continuer d'être le coordonnateur général de toutes les activités de développement, y compris des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | كما نرى أن يظل المجلس هو المنسق العام لجميع الأنشطة الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Consolidation des acquis de Monterrey et de Doha : réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | البناء على توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية |