ويكيبيديا

    "بما فيها الجولان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y compris le Golan
        
    • y compris dans le Golan
        
    • notamment du Golan
        
    • y compris du Golan
        
    Israël a également continué de rejeter les appels l'exhortant à se retirer des territoires arabes occupés, y compris le Golan syrien, tout en y poursuivant ses activités de construction de colonies. UN واستمرت في رفضها الانسحاب من الأراضي العربية المحتلة، بما فيها الجولان السوري، وفي زيادة الاستيطان في هذه الأراضي.
    Il doit retirer ses forces des territoires arabes qu'il occupe depuis 1967, y compris le Golan arabe syrien et les territoires libanais occupés. UN وتسحب قواتها من الأراضي العربية التي احتلتها عام 1967، بما فيها الجولان العربي السوري وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    Israël doit se retirer sans délai de l'ensemble des territoires arabes occupés, y compris le Golan, et indemniser les peuples arabes pour les souffrances morales et les préjudices matériels qu'ils ont subis. UN ويجب على إسرائيل أن تنسحب فوراً من جميع الأراضي العربية المحتلة بما فيها الجولان وأن تعوض على السكان العرب الأضرار التي أنزلتها بهم.
    Le 24 juillet 2009, la Mission permanente de l'Égypte a répondu à la note verbale en demandant à Israël de garantir l'application de la quatrième Convention de Genève dans les territoires occupés, y compris dans le Golan syrien occupé. UN 12 - وفي 24 تموز/يوليه 2009، ردت البعثة الدائمة لمصر على المذكرة الشفوية، فطلبت من إسرائيل أن تكفل تطبيق اتفاقية جنيف الرابعة في الأراضي المحتلة، بما فيها الجولان السوري المحتل.
    Il ne pourrait y avoir de paix juste et durable au MoyenOrient sans le retrait d'Israël de tous les territoires occupés, notamment du Golan syrien occupé, et le retour aux frontières de 1967. UN ولن يتحقق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط من دون انسحاب إسرائيل إلى حدود عام 1967 من جميع الأراضي المحتلة، بما فيها الجولان السوري المحتل.
    Toute solution du conflit devrait, en effet, passer par un retrait total des forces d'occupation d'Israël des territoires occupés, y compris du Golan syrien et de la dernière enclave encore occupée au Liban. UN فأي حل يجب أن ينطوي على انسحاب كامل للقوات الإسرائيلية المحتلة من الأراضي المحتلة، بما فيها الجولان السوري والمنطقة التي لا تزال محتلة في لبنان.
    Nous réaffirmons qu'une paix juste et durable ne pourra voir le jour au Moyen-Orient sans la restitution inconditionnelle des territoires arabes occupés en 1967, y compris le Golan syrien et les fermes de Chebaa. UN ونؤكد من جديد أنه لا يمكن تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط إلا بعودة الأراضي العربية المحتلة عام 1967 بما فيها الجولان السوري ومزارع شبعا، إلى أصحابها، من دون شروط.
    La solution passe donc par le retrait total d'Israël du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et de tous les autres territoires arabes occupés, y compris le Golan syrien. UN الحل يتطلب إذَن انسحاب إسرائيل الكامل من الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وجميع الأراضي العربية المحتلة الأخرى، بما فيها الجولان السوري.
    Nul n'aurait pu croire qu'un jour nous entendrions quelqu'un dans cette Organisation affirmer — et à plus d'une occasion — que l'Organisation des Nations Unies n'est pas le lieu approprié pour discuter de la politique israélienne concernant les colonies de peuplement dans les territoires occupés, notamment à Jérusalem, et dans les autres territoires arabes occupés, y compris le Golan syrien occupé, et pour s'y opposer. UN لم يكن يخطر على بال أحد أن يسمع في هذه المنظمة من يقول في أكثر من مناسبتين بل ثلاث بأن اﻷمم المتحدة ليست هي المكان المناسب لبحث ومكافحة السياسة اﻹسرائيلية الاستيطانية في اﻷراضي الفلسطينية، وخاصة القدس، وفي اﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة بما فيها الجولان السوري المحتل.
    Cette vente par adjudication était assortie de conditions spécifiques qui constituent un dangereux précédent visant à modifier la composition démographique du Golan syrien occupé, et venant s'ajouter aux pratiques israéliennes qui ne fait qu'accentuer la grave détérioration de la situation des droits de l'homme dans les territoires arabes occupés, y compris le Golan syrien occupé. UN وتنطوي المناقصة على شروط خاصة تشكل سابقة خطيرة لتغيير البنية الديمغرافية لسكان الجولان السوري المحتل تضاف إلى الممارسات الإسرائيلية التي تعمق التدهور الخطير لحالة حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة بما فيها الجولان السوري المحتل.
    Le Koweït est attaché à l'Initiative de paix arabe, adoptée par le Conseil de la Ligue des États arabes lors de sa quatorzième session, tenue à Beyrouth en 2002, en vue d'arriver à une paix juste et globale ainsi qu'au retrait total d'Israël de tous les territoires arabes occupés, y compris le Golan syrien. UN وتلتزم الكويت بمبادرة السلام العربية التي اعتمدها مجلس جامعة الدول العربية في دورته الرابعة عشرة التي عقدت في بيروت عام 2002 للتوصل إلى سلام عادل وشامل والانسحاب الإسرائيلي الكامل من جميع الأراضي العربية المحتلة، بما فيها الجولان السوري.
    La souffrance du peuple palestinien ne cessera que si la communauté internationale assume ses responsabilités et si l'occupation, par Israël, d'un ensemble de territoires palestiniens et arabes - y compris le Golan syrien - prend fin. UN 38 - وأضاف قائلا إن معاناة الشعب الفلسطيني لن تنتهي حتى يقوم المجتمع الدولي بمسؤولياته وحتى يوضع حد للاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية، بما فيها الجولان السوري المحتل.
    Le 3 juillet 2012, la Mission permanente du Qatar a répondu à la note verbale et réaffirmé son appui aux résolutions demandant qu'Israël se retire de tous les territoires arabes occupés, y compris le Golan syrien occupé. UN 10 - وفي 3 تموز/يوليه 2012، ردت البعثة الدائمة لقطر على المذكرة الشفوية وأكدت دعمها القرارات التي تطلب انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة، بما فيها الجولان السوري المحتل.
    Les activités d'implantation de colonies doivent cesser et Israël doit se retirer de tout le territoire arabe occupé, y compris le Golan syrien. Les recommandations du Comité spécial doivent être appliquées. UN 15 - ومضى يقول إن النشاط الاستيطاني يجب أن يتوقف، ومن الضروري أن تنسحب إسرائيل من كافة الأراضي العربية المحتلة، بما فيها الجولان السوري، وأن تنفذ توصيات اللجنة الخاصة.
    Israël continue d'occuper les territoires arabes, y compris le Golan syrien, au mépris total du droit international et en violation de centaines de résolutions adoptées à ce sujet par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. UN ما زالت إسرائيل تستمر في احتلالها للأراضي العربية بما فيها الجولان السوري في تحد صارخ للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة، وبشكل يخالف مئات القرارات الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة بهذا الشأن.
    Elle a souligné que la participation de pays européens à ce concours constituait une violation flagrante du droit international et venait soutenir la commercialisation de produits fabriqués dans les territoires arabes occupés, y compris le Golan syrien occupé, et illégalement étiquetés comme produits israéliens. UN وشددت الجمهورية العربية السورية على أن مشاركة بلدان أوروبية في المسابقة هي انتهاك صارخ للقانون الدولي وتشكل دعما لتسويق منتجات مصنوعة في الأراضي العربية المحتلة، بما فيها الجولان السوري المحتل، مع وسمها بصورة غير قانونية بوصفها منتجات إسرائيلية.
    La Tunisie, qui a été à l'avant-garde des révolutions, appuie la création d'un État palestinien indépendant exerçant une souveraineté absolue sur son territoire historique, ainsi que le recouvrement de tous les territoires arabes occupés, y compris le Golan syrien et des parties du territoire libanais. UN وإن تونس التي كانت في طليعة الثورات، تؤيد إقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة مطلقة على أرضها التاريخية، فضلا عن استعادة جميع الأراضي العربية المحتلة، بما فيها الجولان السوري وأجزاء من الأراضي اللبنانية.
    La communauté internationale doit faire pression aux fins de la création d'un État de Palestine indépendant avec Jérusalem-Est comme capitale, et de la cessation de l'occupation par Israël des territoires arabes acquis en 1967, y compris le Golan syrien occupé et des parties du territoire libanais. UN وعلى المجتمع الدولي الضغط من أجل إقامة دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس الشرقية، ومن أجل إنهاء احتلال إسرائيل للأراضي العربية التي استولت عليها عام 1967، بما فيها الجولان السوري المحتل وأجزاء من الأراضي اللبنانية.
    Les Ministres se sont dit de plus en plus préoccupés et consternés par le manque de respect flagrant pour la vie et la destruction aveugle de biens récemment constatés sur le Territoire palestinien occupé et dans les autres territoires arabes occupés, y compris dans le Golan syrien occupé et au Liban. UN 648-15 أكد الوزراء تزايد قلقهم واستيائهم بسبب إزاء الاستهتار الصارخ بالحياة وما يصحبه من تدمير متعمد للممتلكات على النحو الذي شهدته مؤخراً الأراضي الفلسطينية المحتلة وغيرها من الأراضي العربية المحتلة، بما فيها الجولان السوري المحتل ولبنان.
    Les ministres se sont dits de plus en plus préoccupés et consternés par le manque de respect flagrant pour la vie et la destruction aveugle de biens qu'on avait pu constater récemment en Palestine et dans les autres territoires arabes occupés, y compris dans le Golan syrien occupé et au Liban. UN 405-12 وأكد الوزراء الإعراب على قلقهم المتزايد وانزعاجهم الشديد إزاء الاستهتار الفاضح بالحياة وما يقترن به من تدمير عشوائي للممتلكات كما شهدته مؤخراً أراضي فلسطين المحتلة وغيرها من الأراضي العربية المحتلة، بما فيها الجولان السوري المحتل ولبنان.
    417.13 Les chefs d'État ou de gouvernement se sont dits de plus en plus préoccupés et consternés par le manque de respect flagrant pour la vie et la destruction aveugle de biens qu'on avait pu constater récemment en Palestine et dans les autres territoires arabes occupés, y compris dans le Golan syrien occupé et au Liban. UN 417-13 أكد رؤساء الدول والحكومات قلقهم المتزايد وانزعاجهم الشديد إزاء الاستهتار الفاضح بالحياة وما يصحبه من تدمير عشوائي للممتلكات كما شهدته مؤخراً فلسطين وغيرها من الأراضي العربية المحتلة، بما فيها الجولان السوري المحتل ولبنان.
    Il engage donc la communauté internationale à faire pression sur Israël pour qu'il cesse sa politique d'agression, ordonne la levée immédiate du blocus de Gaza et se retire totalement de tous les territoires arabes occupés, notamment du Golan syrien occupé et du territoire libanais encore sous occupation. UN ولذلك فإنها تهيب بالمجتمع الدولي أن يضغط على إسرائيل لكي توقف سياسة العدوان التي تتبعها؛ وترفع حصارها عن غزة فورا؛ وتنسحب انسحابا كاملا من جميع الأراضي العربية المحتلة، بما فيها الجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية.
    La fin de l'occupation par Israël des terres arabes, y compris du Golan syrien occupé, et l'exercice par le peuple palestinien de son droit à l'autodétermination sur son sol national, avec Jérusalem pour capitale, sont nécessaires pour la sécurité et la stabilité dans une région considérée comme le baromètre de la paix dans le monde. UN وإنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية، بما فيها الجولان السورية المحتلة، وممارسة الشعب الفلسطيني لحقه في تقرير المصير فوق أرضه الوطنية، مع جعل القدس عاصمة له، يشكلان أمرين ضروريين للأمن والاستقرار في منطقة تعد مقياسا لمدى سلام العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد