ويكيبيديا

    "بما فيها الدول الجزرية الصغيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y compris les petits États insulaires
        
    • notamment les petits États insulaires
        
    • dont les petits États insulaires
        
    • y compris des petits États insulaires
        
    Parallèlement, la réforme doit tenir compte de la sous-représentation des États Membres en développement d'Asie et d'Amérique latine, y compris les petits États insulaires. UN وبالمثل، فإن على الإصلاح أن يأخذ في الاعتبار التمثيل الناقص للدول الأعضاء النامية في آسيا وأمريكا اللاتينية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة.
    Toutefois, le Conseil a souligné qu'en appliquant ce mécanisme, il fallait tenir compte des circonstances particulières des pays à faible revenu, y compris les petits États insulaires en développement. UN بيد أن المجلس شدد على أنه ينبغي، لدى تطبيق اﻵلية، مراعاة الظروف الخاصة للبلدان المنخفضة الدخل، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    À cet égard, la marginalisation des PMA, des pays enclavés et des petites économies, y compris les petits États insulaires en développement, dans le commerce mondial, montre clairement combien il importe de répondre aux besoins spécifiques de ces pays. UN كما أن تهميش أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والاقتصادات الصغيرة بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية في التجارة العالمية يؤكد أهمية معالجة احتياجاتها الخاصة.
    Les pays de faible altitude, notamment les petits États insulaires en développement et leurs atolls, sont particulièrement menacés par une élévation du niveau de la mer. UN وستكون البلدان المنخفضة، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية وشعابها المرجانية، معرضة بشكل خاص للخطر الناجم عن ارتفاع مستويات البحار.
    Il met l'accent sur certains groupes de pays réclamant une attention particulière, notamment les petits États insulaires en développement, réaffirmant l'attachement de la communauté internationale envers le Programme d'action de la Barbade. UN وسلط توافق الآراء الضوء على مجموعات معينة من البلدان التي تسترعي اهتماما خاصا، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية، وأكد مجددا التزام المجتمع الدولي ببرنامج عمل بربادوس.
    Ces directives ont ensuite été distribuées aux pays membres, dont les petits États insulaires en développement. UN ووزعت تلك المبادئ التوجيهية فيما بعد على البلدان اﻷعضاء، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Afin de pouvoir répondre de manière plus rationnelle et plus complète aux besoins des pays en développement, y compris des petits États insulaires, le FEM a lancé l'Initiative pour le développement des capacités. UN 36 - وبغرض تحقيق نقلة استراتيجية وشاملة لتلبية احتياجات البلدان النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية، أطلق مرفق البيئة العالمية مبادرة تنمية القدرات.
    Les plus vulnérables, y compris les petits États insulaires en développement et les pays les moins avancés, qui seront les plus touchés, sont les moins responsables des changements climatiques. UN وتمثل أكثر البلدان تأثرا، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا، التي ستكون أكثر البلدان تضررا، أقل البلدان مسؤولية عن التسبب في تغير المناخ.
    Il faut, de toute urgence, veiller à ce que les nations en développement, y compris les petits États insulaires en développement, puissent continuer à se développer et à prospérer de manière équitable. UN وهناك حاجة ملحة إلى ضمان قدرة الأمم النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية، على مواصلة النمو والازدهار بصورة عادلة.
    Les nouveaux membres non permanents seraient issus d'Asie, d'Europe de l'Est, du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes et d'Afrique, compte tenu de la nécessité d'assurer la représentation des pays en développement, y compris les petits États insulaires en développement, dont la participation doit être fondée sur le concept de la rotation des sièges. UN ويمكن أن تشمل العضوية غير الدائمة بلدانا من آسيا، وأوروبا الشرقية، ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومن أفريقيا، مع الأخذ في الاعتبار ضرورة كفالة التمثيل من الدول النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية، التي تكون المشاركة فيها على أساس مفهوم المقاعد الخاضعة للتناوب.
    Comme on l'a dit lors de la Réunion internationale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement, organisée la semaine dernière à Maurice, le tsunami a montré de manière brutale la vulnérabilité des États en développement, y compris les petits États insulaires en développement. UN وكما سلم الاجتماع الدولي لاستعراض فترة العشر سنوات لبرنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، المعقود في موريشيوس في الأسبوع الماضي، فقد كشفت كارثة سونامي مواطن الضعف التي تعاني منها البلدان النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    L'Alliance souligne qu'il est important d'appliquer la Déclaration de Hyogo ainsi que le Cadre d'action de Hyogo (2005-2015), en particulier les engagements qu'ils contiennent s'agissant de l'assistance aux pays en développement, y compris les petits États insulaires. UN 53 - وأردف قائلاً إن التحالف أبرز أهمية تنفيذ إعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو 2005-2015، وبالأخص الإلتزامات المتعلقة بمساعدة البلدان النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les pays en développement en situation spéciale, notamment les petits États insulaires en développement, les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les pays qui sortent d'un conflit, sont en général ceux qui souffrent le plus de l'extrême instabilité de la conjoncture mondiale. UN فالبلدان النامية التي تواجه أوضاعا خاصة، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية، وأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، وبلدان ما بعد النزاع تتضرر على أشد نحو بالتقلبات العالمية.
    101. L'OMS mène diverses activités pour contribuer à renforcer les capacités en matière de science et de technologie dans les pays en développement, notamment les petits États insulaires en développement. UN ١٠١ - لمنظمة الصحة العالمية عدد من اﻷنشطة التي تسهم في تقوية القدرة العلمية والتكنولوجية في الدول النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La Nouvelle-Zélande finance la formation et le renforcement des capacités dans les pays en développement, notamment les petits États insulaires en développement, en particulier ceux du Pacifique. UN 297 - وتدعم نيوزيلندا التدريب وبناء القدرات في البلدان النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية، لا سيما في المحيط الهادئ.
    Pour élaborer le programme de développement durable, il faut obtenir la participation des pays les plus vulnérables et notamment les petits États insulaires en développement. UN 48 - وقال إنه من المهم عند وضع خطة التنمية المستدامة إشراك أشد البلدان ضعفا في ذلك، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    7. Nous préconisons d'accroître l'assistance aux nations en développement, notamment les petits États insulaires en développement, afin qu'elles puissent s'attaquer à leurs problèmes océaniques et utiliser durablement leurs ressources marines grâce à l'aide au développement et à l'investissement ainsi qu'aux projets de coopération internationale; UN 7 - وندعو إلى معاونة الدول النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية، بقدر أكبر على معالجة شواغلها المتصلة بالمحيطات واستخدام مواردها البحرية على نحو مستدام من خلال المساعدة الإنمائية والاستثمار ومشاريع التعاون الدولي؛
    Ces directives ont ensuite été distribuées aux pays membres, dont les petits États insulaires en développement. UN ووزعت تلك المبادئ التوجيهية فيما بعد على البلدان اﻷعضاء، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le Groupe de Rio est favorable à l'adoption de mesures spécifiques pour les pays en situation particulière, dont les petits États insulaires en développement, les pays les moins avancés et les pays sans littoral. UN وتؤيد مجموعة ريو التدابير الخاصة لصالح البلدان التي تواجه أوضاعا استثنائية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية.
    Le Groupe de travail a insisté sur la nécessité de renforcer les capacités et le transfert de technologies dans le cas des pays en développement, dont les petits États insulaires en développement. UN 223 - وألقى الفريق العامل الضوء على الحاجة المحددة لزيادة بناء القدرات ونقل التكنولوجيا لفائدة البلدان النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    3. Approuve les propositions formulées par l'Administrateur aux paragraphes 57 à 61 du document DP/1997/23, notamment en ce qui concerne le recouvrement des contributions des gouvernements aux dépenses des bureaux extérieurs, en tenant compte de la situation particulière des pays à faible revenu, y compris des petits États insulaires en développement; UN ٣ - يوافق على اقتراحات مدير البرنامج الواردة في الفقرات ٧٥ إلى ١٦ من الوثيقة 32/7991/PD بما في ذلك الاقتراحات المتعلقة بجمع المساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية، مع مراعاة الظروف الخاصة للبلدان المنخفضة الدخل بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    3. Approuve les propositions formulées par l'Administrateur aux paragraphes 57 à 61 du document DP/1997/23, notamment en ce qui concerne le recouvrement des contributions des gouvernements aux dépenses des bureaux extérieurs, en tenant compte de la situation particulière des pays à faible revenu, y compris des petits États insulaires en développement; UN ٣ - يوافق على اقتراحات مدير البرنامج الواردة في الفقرات ٥٧ إلى ٦١ من الوثيقة DP/1997/23 بما في ذلك الاقتراحات المتعلقة بجمع المساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية، مع مراعاة الظروف الخاصة للبلدان المنخفضة الدخل بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد