Réaffirmant en outre que les ressources naturelles sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris les populations autochtones, | UN | وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية إرث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون، |
Réaffirmant en outre que les ressources naturelles sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris les populations autochtones, | UN | وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية إرث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون، |
Réaffirmant en outre que les ressources naturelles sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris les populations autochtones, | UN | وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية إرث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون، |
Réaffirmant en outre que les ressources naturelles sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris des populations autochtones, | UN | وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية تراث شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون، |
Réaffirmant en outre que les ressources naturelles sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris des populations autochtones, | UN | وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية تراث شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون، |
Collectivement, ces risques vont continuer à soulever des difficultés pour ce qui est d'assurer la protection des civils, la promotion des droits de l'homme et un accès humanitaire impartial aux groupes vulnérables, notamment les populations déplacées et les rapatriés. | UN | وستظل هذه المخاطر مجتمعة تشكل تحديات أمام كفالة حماية المدنيين وتعزيز حقوق الإنسان ووصول المساعدات الإنسانية بصورة محايدة إلى الفئات الهشة، بما فيها السكان المشردون والعائدون. |
Réaffirmant en outre que les ressources naturelles sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris les populations autochtones, | UN | وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية إرث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون، |
Réaffirmant en outre que les ressources naturelles sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris les populations autochtones, | UN | وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية إرث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون، |
Réaffirmant en outre que les ressources naturelles sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris les populations autochtones, | UN | وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية إرث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون، |
Réaffirmant en outre que les ressources naturelles sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris les populations autochtones, | UN | وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية إرث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون، |
Réaffirmant en outre que les ressources naturelles sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris les populations autochtones, | UN | وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية إرث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون، |
Réaffirmant en outre que les ressources naturelles sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris les populations autochtones, | UN | وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية إرث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون، |
Réaffirmant en outre que les ressources naturelles sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris les populations autochtones, | UN | وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية إرث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون، |
Réaffirmant en outre que les ressources naturelles sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris les populations autochtones, | UN | وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية إرث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون، |
Le Gouvernement panaméen a adopté une stratégie de développement humain durable prévoyant des programmes d’aide économique aux groupes vulnérables, y compris les populations autochtones. | UN | أما حكومة بنما، فقد اعتمدت استراتيجية من أجل التنمية البشرية المستدامة، توفر في إطارها برامج خاصة بالدعم الاقتصادي للفئات الضعيفة، بما فيها السكان الأصليون. |
La délégation maldivienne prie instamment le Gouvernement du Myanmar d'examiner les recommandations du Rapporteur spécial visant à remédier aux problèmes auxquels font face tous les groupes ethniques, y compris les populations musulmanes. | UN | وذكرت أن وفدها يحث حكومة ميانمار على النظر في توصيات المقرر الخاص لمعالجة المسائل التي تواجه كافة المجموعات الإثنية، بما فيها السكان المسلمون. |
En outre, le Secrétaire général a déclaré qu’en cet anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme, la communauté internationale devait réaffirmer son engagement de veiller à ce que ces droits soient véritablement universels pour tous les peuples du monde, y compris les populations autochtones. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكر اﻷمين العام أنه ينبغي لنا في هذه الذكرى السنوية لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، أن نؤكد من جديد التزامنا بأن نضمن أن تلك الحقوق حقوق عالمية حقيقية مكفولة لجميع شعوب العالم، بما فيها السكان اﻷصليين في العالم. |
Réaffirmant en outre que les ressources naturelles sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris des populations autochtones, | UN | وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية إرث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون، |
Réaffirmant en outre que les ressources naturelles sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris des populations autochtones, | UN | وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية تراث شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون، |
Réaffirmant en outre que les ressources naturelles sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris des populations autochtones, | UN | وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية إرث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون، |
En encourageant la sécurité d'occupation et en préconisant la négociation plutôt que l'expulsion, elle renforce la collaboration entre l'administration à tous les niveaux et les groupes pauvres, vulnérables et défavorisés vivant dans les villes, notamment les populations autochtones. | UN | وهي تعمل على تطبيق أشكال آمنة من الحيازة وتشجع على التفاوض كبديل عن الإخلاء القسري، فتعمل بذلك على تعزيز التعاون بين الحكومات على جميع مستوياتها وفقراء المناطق الحضرية والفئات الضعيفة والمحرومة، بما فيها السكان الأصليون. |