| Outils de gestion par zone, y compris les zones marines protégées | UN | أدوات الإدارة القائمة على المناطق، بما فيها المناطق البحرية المحمية |
| :: Promouvoir la gestion intégrée et le développement durable des zones côtières et marines, y compris les zones économiques exclusives. | UN | :: تشجيع الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية والبحرية، بما فيها المناطق الاقتصادية الخالصة |
| La loi sur les territoires géorgiens occupés impose des restrictions aux activités commerciales dans les territoires occupés, y compris dans les zones marines. | UN | ويفرض القانون المتعلق بأراضي جورجيا المحتلة قيودا على الأنشطة التجارية في الأراضي المحتلة، بما فيها المناطق البحرية. |
| Des enseignants du secondaire et des psychologues de ce pays, y compris dans les zones touchées par la guerre, recevront une formation de formateur. | UN | وسيتلقى معلمو مدارس ثانوية وأخصائيون نفسيون من جميع أرجاء البلد، بما فيها المناطق المتضررة من الحرب، تدريبا للمدربين. |
| Elle cherchait à aider les compartiments de l’économie les plus touchés, notamment les zones rurales, pour agir par des programmes sociaux de base capables d’apporter l’espoir à la population. | UN | وقد بذلت محاولات لمعالجة أكثر شرائح الاقتصاد تضررا، بما فيها المناطق الريفية بما يضمن إنشاء برامج اجتماعية أساسية تتيح للناس شعورا باﻷمل. |
| Il recommande aussi qu'à chaque fois que l'enseignement scolaire ne répond pas aux besoins de la population, le Gouvernement élabore un plan national adéquat pour améliorer le système éducatif au bénéfice des peuples autochtones, notamment dans les zones reculées. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تضع، حيثما كانت الخدمات المدرسية المقدمة لا تلبي احتياجات السكان، خطة وطنية ملائمة لتحسين النظام التعليمي للشعوب الأصلية في سائر المناطق، بما فيها المناطق النائية. |
| 34. La destruction totale de l'infrastructure pédagogique a eu des effets sur la scolarisation des filles dans presque tout le pays, y compris dans les régions où l'idéologie des Taliban est moins stricte. | UN | 34- ولقد كان للدمار الشامل الذي أصاب الهيكل الأساسي التربوي أثر في تعليم البنات في أغلبية أرجاء البلد، بما فيها المناطق التي تطبق فيها تعاليم الطالبان بدرجة أكبر من المرونة. |
| Outils de gestion par zone, y compris les zones marines protégées | UN | أدوات الإدارة المستندة إلى المناطق، بما فيها المناطق البحرية المحميَّة |
| La première promotion était composée de 22 filles issues de toutes les régions du pays, y compris les zones rurales reculées telles que Merak Sakten et Dorokha. | UN | وتتكون أول مجموعة من 22 فتاة من مختلف أنحاء البلد، بما فيها المناطق الريفية النائية مثل منطقتي ميراك ساكتو ودوروخا. |
| De même, la Convention n'accorde pas d'importance à la biopiraterie et la lutte contre ce phénomène, ni au manque de contrôle sur l'accès aux ressources génétiques qui se trouvent sur les terres et territoires des communautés autochtones, y compris les zones marines. | UN | وكذلك، فلا تعلق الاتفاقية أهميةً على العمل على مكافحة القرصنة البيولوجية أو معالجة مسألة عدم تحكم الشعوب الأصلية بالموارد الوراثية التي تزخر بها أراضيها وأقاليمها، بما فيها المناطق البحرية. |
| Elle coordonne aussi un système mondial qui fournit des bases de données climatologiques détaillées pour toutes les zones océaniques, y compris les zones côtières et les zones économiques exclusives. | UN | وتتولى المنظمة أيضا تنسيق نظام عالمي لتوفير قواعد بيانات مناخية بحرية شاملة لجميع المناطق البحرية بما فيها المناطق الاقتصادية الخالصة. |
| En dépit de l'insécurité, les bureaux locaux sont présents jour après jour auprès des populations et des responsables dans les provinces et les districts, y compris dans les zones où la MANUA n'a pas de présence permanente. | UN | وعلى الرغم من التحديات الأمنية، تعمل المكاتب الميدانية يوميا مع المجتمعات المحلية والمسؤولين على مستوى المقاطعات ومستوى المناطق الإدارية، بما فيها المناطق التي ليس للبعثة وجود دائم فيها. |
| Le Comité recommande aussi à l'État partie de prendre des mesures pour faire en sorte que des structures et des praticiens de santé, notamment des pédiatres et des spécialistes, soient présents sur tout le territoire, y compris dans les zones rurales. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تتخذ تدابير لكفالة إتاحة مرافق الرعاية الصحية والعاملين في المجال الصحي بمن فيهم أخصائيو طب الأطفال والرعاية المتخصصة في كل أنحاء البلد، بما فيها المناطق الريفية. |
| Quelles sont les mesures spécifiques qui ont été prises par l'État partie depuis l'examen du rapport en 2005 afin d'assurer l'accès aux services de santé pour les femmes dans l'ensemble du pays, y compris dans les zones rurales et isolées? | UN | ما هي التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف، منذ النظر في التقرير في سنة 2005، لضمان حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية في جميع أنحاء البلد، بما فيها المناطق الريفية والنائية؟ |
| Elle cherchait à aider les compartiments de l’économie les plus touchés, notamment les zones rurales, pour agir par des programmes sociaux de base capables d’apporter l’espoir à la population. | UN | وقد بذلت محاولات لمعالجة أكثر شرائح الاقتصاد تضررا، بما فيها المناطق الريفية بما يضمن إنشاء برامج اجتماعية أساسية تتيح للناس شعورا باﻷمل. |
| Notant avec inquiétude que les cultures illicites ont un coût environnemental élevé et un impact souvent irréversible sur les écosystèmes, notamment les zones tropicales dans des zones stratégiques, où la diversité biologique est grande et les forêts abondantes, | UN | وإذ تلاحظ بقلق ما للمحاصيل غير المشروعة من تكاليف بيئية عالية ومن أثر دائم في معظم الأحيان في النظم الإيكولوجية، بما فيها المناطق المدارية في المواقع الاستراتيجية، التي هي ذات تنوّع أحيائي كبير وغابات وفيرة، |
| Il recommande aussi qu'à chaque fois que l'enseignement scolaire ne répond pas aux besoins de la population, le Gouvernement élabore un plan national adéquat pour améliorer le système éducatif au bénéfice des peuples autochtones, notamment dans les zones reculées. | UN | وتوصي اللجنـة أيضاً الدولة الطرف بأن تضع، حيثما كانت الخدمات المدرسية المقدمة لا تلبي احتياجات السكان، خطة وطنية ملائمة لتحسين النظام التعليمي للشعوب الأصلية في سائر المناطق، بما فيها المناطق النائية. |
| Indiquer également s'il existe un plan d'action concret pour garantir l'accessibilité des établissements scolaires dans les zones urbaines et rurales, y compris dans les régions septentrionales, et permettre ainsi à tous les enfants handicapés d'être scolarisés là où ils vivent. | UN | ويُرجى توضيح ما إذا كانت توجد خطة عمل ملموسة لضمان إمكانية الوصول إلى النظام المدرسي في المناطق الحضرية والريفية على السواء، بما فيها المناطق الشمالية، مما يسمح بوصول جميع التلاميذ ذوي الإعاقة إلى التعليم الشامل في مجتمعهم المحلي. |
| Un contrôle est par ailleurs opéré lors du dédouanement des marchandises, du contrôle des voyageurs, des moyens de transport et des marchandises par l'administration des douanes, aussi bien lors des contrôles aux points d'entrée que lors des contrôles mobiles sur l'ensemble du territoire dont les zones frontalières intra-communautaires. | UN | وتتم بالإضافة إلى ذلك عملية مراقبة عند جمركة السلع، وتفتيش المسافرين، ووسائل النقل والبضائع عن طريق إدارة الجمارك، سواء أثناء عمليات المراقبة عند نقط الدخول أو أثناء المراقبة المتنقلة في مجموع الإقليم بما فيها المناطق الحدودية داخل الجماعة الأوروبية. |
| Gravement préoccupé aussi par toutes les attaques lancées contre des objectifs civils, y compris des zones résidentielles, ainsi que par les pertes et les souffrances infligées aux civils, | UN | " وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء جميع الهجمات التي تشن على اﻷهداف المدنية، بما فيها المناطق السكنية، وإزاء الخسائر في اﻷرواح والمعاناة بين السكان المدنيين، |
| L’approche écosystémique est la clef de la durabilité de la conservation des forêts, et notamment des zones forestières protégées. | UN | ٧١ - والنهج القائم على النﱡظم الايكولوجية يشكل مفتاح حفظ الغابات، بما فيها المناطق الحرجية المحمية. |
| 43. Les semences et les outils ont été distribués dans 45 districts, y compris dans des zones anciennement tenues par la RENAMO, dont certaines recevaient des secours pour la première fois. | UN | ٤٣ - وقد وزعت البذور والمعدات في ٤٥ محافظة، بما فيها المناطق التابعة لحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية سابقا، وبعضها شملها هذا التوزيع للمرة اﻷولى. |
| Depuis 2002, l'Algérie exécute un programme de promotion du développement agricole et rural dans tous les territoires, y compris les régions montagneuses. | UN | 16 - ومنذ عام 2002، وضعت الجزائر برنامجاً للتنمية الزراعية والريفية يكفل تنمية جميع الأقاليم بما فيها المناطق الجبلية. |
| Constituée de 15 pays sans littoral, les déplacements restent difficiles et coûteux dans de nombreuses régions, notamment dans les régions tropicales. | UN | فهناك 15 بلدا غير ساحلي ويعد السفر صعبا ومكلفا في العديد من المناطق بما فيها المناطق الاستوائية. |