ويكيبيديا

    "بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y compris le VIH
        
    • notamment le VIH
        
    • dont le VIH
        
    • telles que le VIH
        
    • notamment du VIH
        
    • y compris au VIH
        
    • comme le VIH
        
    • y compris VIH
        
    • notamment en ce qui concerne le VIH
        
    • notamment de la contamination par le VIH
        
    • notamment au VIH
        
    • y compris du VIH
        
    Les grands thèmes du rapport sur la prévention des conflits armés et le traitement et la prévention des maladies, y compris le VIH/sida, sont tout particulièrement pertinents. UN وإن المواضيع الواردة في التقرير بشأن منع الصراعات المسلحة وعلاج الأمراض والوقاية منها، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ذات أهمية كبيرة.
    La violence limite l'aptitude des femmes à gérer et à maîtriser leur santé sexuelle et procréative et les rend vulnérables à des grossesses non désirées, à des avortements dangereux et à des infections transmises sexuellement, y compris le VIH. UN يحد العنف من قدرة المرأة على إدارة شؤون صحتها الجنسية والإنجابية والتحكم فيها، ويعرضها للحمل غير المرغوب فيه، والإجهاض غير المأمون، والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية.
    Tout en félicitant l'État partie de l'excellente qualité de ses services de santé, le Comité s'inquiète de l'augmentation récente du taux de prévalence des maladies sexuellement transmissibles, y compris le VIH/sida, dans la population féminine du Japon. UN 49 - فيما تشيد اللجنة بالدولة الطرف على الجودة العالية لما تقدمه من خدمات صحية، فإنها تشعر بالقلق إزاء الزيادة الأخيرة في انتشار الأمراض المنقولة جنسياً في وسط النساء اليابانيات، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    L'Afrique fait face à une lourde charge face à la résurgence d'anciennes maladies et à l'apparition de nouvelles, notamment le VIH/sida. UN 20 - تواجه أفريقيا أعباء مرضية ذات أبعاد مروعة، مع عودة الأمراض القديمة وظهور أمراض جديدة، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Ils ne sont pas en mesure d'empêcher les grossesses non désirées, de s'organiser pour subvenir à leurs besoins ou à ceux de leurs familles, de réduire les risques d'abandon du travail ou de la scolarité, ou de se protéger contre les infections sexuellement transmissibles, notamment le VIH. UN وليس بوسع هؤلاء أن يحولوا دون الحمل غير المرغوب فيه أو يخططوا لرعاية أسرهم أو رعاية أنفسهم، أو يقللوا مخاطر التسرب من سوق العمل أو من المدارس، أو حماية أنفسهم من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية.
    Les femmes et les filles victimes de traite sont souvent exposées à des violences sexuelles et à des maladies sexuellement transmissibles, dont le VIH. UN وعادة ما تتعرض النساء والفتيات المُتّجر بهن للعنف الجنسي والإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية.
    Il est toutefois préoccupé par le développement des infections sexuellement transmissibles, telles que le VIH, parmi les adolescents. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء زيادة الأمراض المنقولة جنسيا في صفوف المراهقين، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية.
    Au niveau de la prestation des services, on s'est efforcé d'intégrer davantage les services de santé maternelle et infantile et de planification familiale, dont la prévention, le dépistage et le traitement des infections sexuellement transmissibles, y compris le VIH/sida. UN وعلى مستوى تقديم الخدمات ظل التركيز منصبا على تعزيز صحة الأم وصحة الطفل وخدمات تنظيم الأسرة ومنع الإصابة بالأمراض المنقولة جنسيا ومعالجتها بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Comité est préoccupé par l'état de santé des femmes, notamment par le fait que l'avortement continue d'être une méthode principale de régulation des naissances et par les grossesses d'adolescentes, la détérioration de la santé des femmes enceintes et la propagation des maladies transmises sexuellement, y compris le VIH/sida. UN ويساور اللجنة القلق أيضا، لاستمرار استخدام الإجهاض كطريقة أولية لتحديد النسل، وحمل المراهقات، وتدهور صحة الحوامل، وانتشار الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Comité est préoccupé par l'état de santé des femmes, notamment par le fait que l'avortement continue d'être une méthode principale de régulation des naissances et par les grossesses d'adolescentes, la détérioration de la santé des femmes enceintes et la propagation des maladies transmises sexuellement, y compris le VIH/sida. UN ويساور اللجنة القلق أيضا، لاستمرار استخدام الإجهاض كطريقة أولية لتحديد النسل، وحمل المراهقات، وتدهور صحة الحوامل، وانتشار الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Au cours de cette Réunion, l'ASEAN a convenu d'accorder la priorité à un certain nombre de domaines, notamment la santé des femmes et des enfants et la maîtrise des maladies contagieuses, y compris le VIH/sida. UN وخلال الاجتماع، اتفقت الرابطة على إيلاء أولوية لعدد من المجالات، منها صحة المرأة، وصحة الطفل، ومكافحة الأمراض المعدية، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا.
    12.5. Prévention des maladies sexuellement transmissibles (y compris le VIH/sida) UN 12- 5 الوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي (بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز)
    Le Comité spécial note avec préoccupation que les problèmes de santé, y compris le VIH/sida, restent la principale cause des décès sur le terrain. UN 131 - تلاحظ اللجنة الخاصة بقلق أن المسائل المتعلقة بالصحة، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لا تزال تتصدر أسباب الوفيات في الميدان.
    Les éléments clefs de cette politique sont des propositions visant à examiner l'éducation sexuelle dans les écoles et à contrôler les principales infections sexuellement transmissibles, notamment le VIH. UN وتشمل العناصر الرئيسية لهذه السياسة مقترحات لاستعراض التعليم الجنسي في المدارس، ورصد حالات العدوى بالأمراض الرئيسية التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية.
    32.15 Promouvoir des politiques et des programmes d'ensemble dans le cadre des stratégies multidisciplinaires requises pour relever les défis que posent les maladies transmissibles, notamment le VIH/sida, le paludisme, la tuberculose et des maladies non transmissibles telles que notamment le cancer et le diabète, ainsi que les blessures et traumatismes; UN 32-15 الدعوة إلى وضع سياسات وبرامج شاملة في إطار الاستراتيجيات المتعددة التخصصات اللازمة للتصدي للتحديات التي تمثلها الأمراض المعدية، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والملاريا، والسل، والأمراض غير المعدية مثل السرطان، والسكري، وغير ذلك من الأمراض، فضلا عن الإصابات والصدمات؛
    L'incidence accrue des maladies liées au mode de vie, notamment le VIH/sida, l'hypertension et le diabète, est également un sujet d'inquiétude. UN ومن المثير للقلق أيضاً زيادة الأمراض المرتبطة بأسلوب الحياة بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وارتفاع ضغط الدم والسكري.
    Une grande partie des populations africaines reste exposée à tout un ensemble de problèmes de santé, notamment le VIH/sida et le paludisme. UN ولا يزال عدد كبير من السكان في أفريقيا معرضين لطائفة واسعة من المشاكل الصحية، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة/الإيدز والملاريا.
    Nombre d'entre eux risquent tout particulièrement de s'exposer à des grossesses non désirées ou à des infections sexuellement transmises, dont le VIH/sida, ou en sont victimes. UN فالكثير من الطفلات يتعرضن تعرضا كبيرا للحمل غير المرغوب فيه وللإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أو يحملن ويصبن بهذه الأمراض فعلا.
    Ainsi, les violences sexuelles et le viol subis en détention par une militante peuvent entraîner une grossesse et sa contamination par des maladies sexuellement transmissibles telles que le VIH/sida. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن يؤدي الاستغلال الجنسي لإحدى المدافعات عن حقوق الإنسان في الحبس واغتصابها إلى حدوث حمل وأمراض منقولة عن طريق الجنس بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Toutefois les cibles concernant la réduction de la pauvreté, de la mortalité infantile, des maladies transmissibles, notamment du VIH/sida, et l'égalité des sexes ne seront probablement pas atteintes. UN أما الأهداف المتعلقة بتحقيق الحد من الفقر ووفيات الأطفال والأمراض المعدية، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمساواة بين الجنسين، فمن غير المرجح أن تتحقق.
    Les victimes sont extrêmement vulnérables aux lésions corporelles et aux maladies, y compris au VIH/sida. UN والضحايا معرضون أشد التعرض للإصابة بالجروح والأمراض، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Japon alloue à ce Fonds 200 millions de dollars dans l'espoir qu'il contribuera à renforcer les mesures mondiales visant à combattre les maladies infectieuses comme le VIH/sida. UN وقد أسهمت اليابان بمبلغ 200 مليون دولار في هذا الصندوق على أمل أن يعزز التدابير العالمية لمكافحة الأمراض المعدية، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    465. Infections sexuellement transmissibles, y compris VIH/sida (sixième Objectif du Millénaire pour le développement). UN الأمراض المنقولة جنسيا، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (الهدف الإنمائي للألفية رقم 6)
    Les détenues doivent recevoir une éducation et des informations au sujet des mesures de santé préventives, notamment en ce qui concerne le VIH, les maladies sexuellement transmissibles et les autres maladies transmissibles par voie sanguine, ainsi que les pathologies propres à leur sexe. UN تثقف السجينات وتوفر لهن المعلومات بشأن التدابير المتعلقة بالرعاية الصحية الوقائية، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وغيرها من الأمراض التي تنتقل بالدم، وبشأن الظروف الصحية الخاصة بالنساء.
    Décrivez les mesures prises par le Gouvernement pour promouvoir l'accès aux services de planning familial et sensibiliser aux maladies sexuellement transmissibles, notamment au VIH/sida, en accordant une attention particulière aux besoins des jeunes. UN يرجى ذكر الإجراءات الحكومية المتخذة لتيسير الحصول على خدمات تنظيم الأسرة والتوعية بالأمراض المنقولة جنسيا، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع الاهتمام على وجه الخصوص باحتياجات الشباب.
    Il est important d'encourager une attitude de respect pour tous, sans distinction de préférences sexuelles, et de fournir un accès aux services de santé sexuelle et en matière de reproduction, ce qui réduira la propagation des maladies sexuellement transmissibles, y compris du VIH/sida, maladie qui se répand parmi les femmes. UN وأضاف أن من المهم تشجيع موقف احترام الجميع بغض النظر عن التوجُّه الجنسي وتوفير سُبل الحصول على خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية التي من شأنها أن تقلل انتشار الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز وهو مرض آخذ في الانتشار بين النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد